当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

长信秋词其五翻译、赏析、拼音版注音、字词解释(王昌龄)

2018-01-15 11:07:24  来源: 小升初网  
字号:

长信秋词其五.jpg

  长信秋词其五全文(原文):

  长信宫中秋月明,昭阳殿下捣衣声。

  白露堂中细草迹,红罗帐里不胜情。

  长信秋词其五全文翻译(译文):

  长信宫中惟有秋月尚明,昭阳殿下响起捣衣声声。

  白露堂中满是杂草印迹,那边红罗帐里绵绵深情。

  长信秋词其五字词句解释(意思):

  昭阳殿:指赵飞燕姐妹与汉成帝居住之宫殿。

  白露堂:指失宠妃子或宫女所住之处。

  红罗:红色的轻软丝织品。《汉书·外戚传下·孝成班倢伃》:“感帷裳兮发红罗,纷綷縩兮纨素声。”

  长信秋词其五全文拼音版(注音版):

  cháng xìn gōng zhōng qiū yuè míng , zhāo yáng diàn xià dǎo yī shēng 。

  bái lù táng zhōng xì cǎo jì , hóng luó zhàng lǐ bù shèng qíng 。

  长信秋词其五赏析(鉴赏):

  组诗的最后一首是一首抒发宫怨的诗歌。昭阳殿是西汉赵飞燕得宠时住的寝宫,后来以昭阳殿泛指得宠嫔妃。长信宫是在赵飞燕得宠时失宠嫔妃班婕妤住的寝宫,后来泛指失宠嫔妃。

  后两句运用对比描写出失宠于得宠截然不同的差距,白露堂中细草迹是指失宠嫔妃的宫闱清冷,杂草丛生,一片荒凉凄清,使得人物也显得十分幽怨。

  红罗帐里不胜情,是指得宠的嫔妃寝宫里红帐高挂,与君王软语温存,不胜惬意,说不完的情意绵绵话。

  王昌龄从女性角度出发,运用对比,生动形象刻画了失宠嫔妃与得宠嫔妃的天壤之别,是宫怨诗中难得的题材。对那些嫔妃寄予深深的同情。