李清照如梦令全文(原文):
(一)
常记溪亭日暮,沉醉不知归路。
兴尽晚回舟,误入藕花深处。
争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
(二)
昨夜雨疏风骤。浓睡不消残酒。
试问卷帘人,却道海棠依旧。
知否。知否。应是绿肥红瘦。
李清照如梦令全文翻译(译文):
一
经常回忆起以前到小溪边的亭子游玩,一直到日暮时分,
但因喝醉而忘记回去的路。
一直玩到兴尽才乘舟返回,
却迷途进入荷花池的深处。
怎样才能把船划出去,
我争着渡河去,
桨声惊醒了栖息在水中的鸥鹭。
二
昨晚狂风大作,雨却稀疏,
心绪如潮,不得入睡,只有借酒消愁。
一觉醒来,天已大亮,突然想起昨夜风雨,来不及起身更衣便询问起卷帘的侍女窗外的海棠花怎么样了?
侍女无心去看,只是敷衍着随口回道:“海棠花依旧盛开。”
听后嗔叹道:“真的吗,不应是绿叶盛繁,红花凋零吗?”
李清照如梦令字词句解释(意思):
①常:常常;经常。
②溪亭:溪边的亭子。
③日暮:太阳落山的时候,时间已经不早了。
④沉醉:大醉。形容醉的程度很深。
归路:回家的路
⑤兴尽:游兴得到满足。
⑥回舟:乘船而归。
⑦误:不小心。
⑧藕花:荷花。
⑨争:同“怎”,怎么(怎么把船划出去的意思)。
⑩滩:群。
⑪鸥鹭:水鸥和白鹭的总称。
雨疏风骤:雨点稀疏,晚风急猛。
浓睡不消残酒:虽然睡了一夜,仍有余醉未消。浓睡: 酣睡。
卷帘人:有学者认为此指侍女。
绿肥红瘦:指绿叶茂盛,红花凋零;是指暮春时节;也形容春残的景象。
李清照如梦令全文拼音版(注音版):
如梦令(其一)文字版注音:
cháng jì xī tíng rì mù , chén zuì bù zhī guī lù 。
常记溪亭日暮,沉醉不知归路。
xìng jìn wǎn huí zhōu , wù rù ǒu huā shēn chù 。
兴尽晚回舟,误入藕花深处。
zhēng dù , zhēng dù , jīng qǐ yī tān ōu lù 。
争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
如梦令(其二)文字版注音:
zuó yè yǔ shū fēng zhòu , nóng shuì bù xiāo cán jiǔ 。
昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。
shì wèn juǎn lián rén , què dào hǎi táng yī jiù 。
试问卷帘人,却道海棠依旧。
zhī fǒu ? zhī fǒu ? yīng shì lǜ féi hóng shòu 。
知否?知否?应是绿肥红瘦。
李清照如梦令赏析(鉴赏):
一
这是一首绝妙的大自然的赞歌。此首小令,为作者年轻时词作。写她经久不忘的一次溪亭畅游,表现其卓尔不群的情趣,豪放潇洒的风姿,活泼开朗的性格。用白描的艺术手法,创造一个具有平淡之美的艺术境界,清秀淡雅,静中有动,语言浅淡自然。朴实无华,给人以强烈的美的享受。
诗词平仄:平仄平平仄仄,平仄仄平平仄。仄仄仄平平,仄仄仄平平仄。平仄,平仄,平仄仄平平仄
二
盛放的荷花丛中正有一叶扁舟摇荡舟上是游兴未尽的少年才女,这样的美景,一下子跃然纸上,呼之欲出。一连两个“争渡 ”,表达了主人公急于从迷途中找寻出路的焦灼心情。这首小令用词简练,只选取了几个片断,把移动着的风景和作者怡然的心情融合在一起,写出了作者青春年少时的好心情,让人不由想随她一道荷丛荡舟,沉醉不归。正所谓“少年情怀自是得”,这首诗不事雕琢,富有一种自然之美。