当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

令狐楚少年行其三翻译、赏析、拼音版注释与解释

2017-12-28 11:26:54  来源: 小升初网  
字号:

令狐楚少年行其三.jpg

  令狐楚少年行其三全文(原文):

  弓背霞明剑照霜,秋风走马出咸阳。

  未收天子河湟地,不拟回头望故乡。

  令狐楚少年行其三全文翻译(译文):

  弓箭沐浴着霞光,宝剑照耀着寒霜。

  剑起案列的秋风,驰马飞出了咸阳。

  国土一角仍沦陷,天子没有收河湟。

  这种情况不改变,不拟回头望故乡。

  令狐楚少年行其三字词句解释(意思):

  ⑺咸阳,秦的都城,这里指唐代京城长安。

  ⑻河湟(huáng)地:指河西、陇右之地。河,湟水;河湟,指湟水流域及湟水注入黄河一带地方,这里指河西、陇右一带,这一带,当时被吐蕃侵占。拟:打算。

  令狐楚少年行其三全文拼音版(注音版):

  gōng bèi xiá míng jiàn zhào shuāng ,qiū fēng zǒu mǎ chū xián yáng 。

  wèi shōu tiān zǐ hé huáng dì , nǐ huí tóu wàng gù xiāng 。

  令狐楚少年行其三赏析(鉴赏):

  洋溢着爱国热情的小诗,诗中抒发了诗人以身报国的豪情壮志。诗的前两句极力渲染了诗人青年时期出征的豪迈气概。弓箭在霞光中闪耀着光辉,宝剑照耀着寒霜,在凛冽的秋风之中,诗人驰出了京城,奔赴为国效力的疆场;这里,诗人的自我形象鲜明,报国的豪情壮志表现得十分充分。这首诗的后两句,作者用诗的语言表示自己的决心,说只要国家的河追地区没有收复,自己就不打算回头望一望故乡。这比汉代霍去病“句奴未灭,何以为家”(见《史记·卫将军骠骑列传》)的话更进了一步。

  这首诗先描写,后抒情,两者结合紧密。诗人把雕弓、宝剑、夜光、秋风,走马等形象集中起来,突出了诗人的自我形象,描写之中充溢着诗人的报国热情。抒情时,诗人抓住了对国土丧失的痛惜,直述以国为家,先国后家的决心。这首诗语言简炼、生动,节奏感强。