当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

哀王孙翻译、赏析、拼音版注释(杜甫)

2017-12-25 09:36:28  来源: 小升初网  
字号:

哀王孙.jpg

  哀王孙全文(原文):

  长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。

  又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。

  金鞭断折九马死,骨肉不得同驰驱。

  腰下宝玦青珊瑚,可怜王孙泣路隅。

  问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。

  已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。

  高帝子孙尽隆准,龙种自与常人殊。

  豺狼在邑龙在野,王孙善保千金躯。

  不敢长语临交衢,且为王孙立斯须。

  昨夜东风吹血腥,东来橐驼满旧都。

  朔方健儿好身手,昔何勇锐今何愚。

  窃闻天子已传位,圣德北服南单于。

  花门剺面请雪耻,慎勿出口他人狙。

  哀哉王孙慎勿疏,五陵佳气无时无。

  哀王孙全文翻译(意思):

  长安城头,伫立着一只白头乌鸦,夜暮了,还飞进延秋门上叫哇哇。

  这怪物,又向大官邸宅啄个不停,吓得达官们,为避胡人逃离了家。

  玄宗出奔,折断金鞭又累死九马,皇亲国戚,来不及和他一同驱驾。

  有个少年,腰间佩带玉块和珊瑚,可怜呵,他在路旁哭得嗓子嘶哑。

  千问万问,总不肯说出自己姓名,只说生活困苦,求人收他做奴伢!

  已经有一百多天,逃窜荆棘丛下,身上无完肤,遍体是裂痕和伤疤。

  凡是高帝子孙,大都是鼻梁高直,龙种与布衣相比,自然来得高雅。

  豺狼在城称帝,龙种却流落荒野,王孙呵,你一定要珍重自己身架。

  在十字路口,不敢与你长时交谈,只能站立片刻,交待你重要的话。

  昨天夜里,东风吹来阵阵血腥味,长安东边,来了很多骆驼和车马。

  北方军队,一贯是交战的好身手,往日勇猛,如今何以就流水落花。

  私下听说,皇上已把皇位传太子,南单于派使拜服,圣德安定天下。

  他们个个割面,请求雪耻上前线,你要守口如瓶,以防暗探的缉拿。

  多可怜呵王孙,你万万不要疏忽,五陵之气葱郁,大唐中兴有望呀!

  哀王孙字词句解释(意思):

  ⑴王孙:此指大难中幸存的王公贵族子孙。

  ⑵白头乌:白头乌鸦,不祥之物。南朝梁末侯景作乱,有白头乌万计集于朱雀楼。

  ⑶延秋门:唐玄宗曾由此出逃。

  ⑷金鞭断折:指唐玄宗以金鞭鞭马快跑而金鞭断折。九马:皇帝御马。

  ⑸宝玦(jué):玉佩。

  ⑹隅:角落。

  ⑺高帝子孙:汉高祖刘邦的子孙。这里是以汉代唐。隆准:高鼻。

  ⑻豺狼在邑:指安禄山占据长安。邑:京城。龙在野:指唐玄宗奔逃至蜀地。

  ⑼临交衢:靠近大路边。衢:大路。

  ⑽斯须:一会儿。

  ⑾东风吹血腥:指安史叛军到处屠杀。

  ⑿“朔方”句:指唐将哥舒翰守潼关的河陇、朔方军二十万,为安禄山叛军大败的事。

  ⒀“窃闻”句:天宝十五载(756年)八月,唐肃宗在灵武即位。

  ⒁花门:即回纥。剺(lí)面:匈奴风俗在宣誓仪式上割面流血,以表诚意。这里指回纥坚决表示出兵助唐王朝平定安史之乱。

  ⒂狙(jū):伺察,窥伺。

  ⒃五陵:五陵原,以西汉王朝在该地设立的五个陵邑而得名。佳气:兴旺之气。无时无:时时存在。

  哀王孙全文拼音版注释(修正):

  https://www.xsc.cn/gushici/201901/14109.html

 1/2    1 2 下一页 尾页