当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

子夜四时歌·春歌全文翻译及字词句解释(李白)

2017-12-18 13:40:24  来源: 小升初网  
字号:

子夜四时歌·春歌.jpg

  子夜四时歌·春歌全文:

  秦地罗敷女,采桑绿水边。

  素手青条上,红妆白日鲜。

  蚕饥妾欲去,五马莫留连。

  子夜四时歌·春歌全文翻译:

  秦地有位罗敷女,曾在绿水边采桑。素手在青条上采来采去,在阳光下其红妆显得特别鲜艳。她宛转地拒绝了太守的纠缠,说:蚕儿已饥,我该赶快回去了,太守大人,且莫在此耽搁您宝斑的时间了。

  子夜四时歌·春歌字词句解释:

  子夜四时歌:《子夜歌》属乐府的吴声曲辞,分为“春歌”、“夏歌”、“秋歌”、“冬歌”。《唐书·乐志》说:“《子夜歌》者,晋曲也。晋有女子名子夜,造此声,声过哀苦。”因起于吴地,所以又名《子夜吴歌》。

  秦地:指今陕西省关中地区。罗敷(fū)女:乐府诗《陌上桑》有“日出东南隅,归我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷善蚕桑,采桑城南隅”的诗句。

  “红妆”句:指女子盛妆后非常艳丽。

  “蚕饥”句:南朝梁武帝《子夜四时歌》:“君住马己疲,妾去蚕欲饥。”此用其句意。妾,古代女子自称的谦词。

  “五马”句:意思是,贵人莫要在此留连。五马,《汉官仪》记载:“四马载车,此常礼也,惟太守出,则增一马。”故称五马。这里指达官贵人。

  子夜四时歌·春歌拼音版注释:

  qín dì luó fū nǚ , cǎi sāng lǜ shuǐ biān 。

  秦地罗敷女,采桑绿水边。

  sù shǒu qīng tiáo shàng , hóng zhuāng bái rì xiān 。

  素手青条上,红妆白日鲜。

  cán jī qiè yù qù , wǔ mǎ mò liú lián 。

  蚕饥妾欲去,五马莫留连。