当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

古诗复台拼音版注音、翻译、赏析(郑成功)

2019-08-26 22:19:52  来源: 小升初网  
字号:

复台拼音版.jpg

  复台拼音版注音:

  kāi pì jīng zhēn zhú hé yí , shí nián shǐ kè fù xiān jī 。

  开辟荆榛逐荷夷,十年始克复先基。

  tián héng shàng yǒu sān qiān kè , rú kǔ jiān guān bù rěn lí 。

  田横尚有三千客,茹苦间关不忍离。

  复台翻译:

  台湾岛在荷兰殖民主义者的血腥统治下,遍地荆榛,一片荒凉,我决心把荷兰侵略者驱逐出台湾岛,经过十多年的浴血斗争,才把荷兰人赶走,恢复了先人的基业。我和台湾人民就像田横和他的三千名追随者一样,含辛茹苦,亲密无间,实在不忍分离。

  复台赏析:

  台湾曾是郑成功之父郑芝龙会兵积粮的地方,1624 年被荷兰殖民主义者侵占。诗中称台湾为中国故土先人基业,因而早怀“逐荷夷、复先基”的宏愿。

  1652 年郑芝龙属下郭怀一所领导的抗荷武装起义,是郑成功指挥发动的,是郑成功光复台湾的前奏。从 1652 到 1661 年的十年中,郑成功始终没忘却“复先基”的愿望。

  1661 年,郑成功率军两万余自金门料罗湾出发,进军台湾,奋战八个月,于 1662 年迫荷总督投降,使台湾回归中国版图。

  诗中“开辟荆榛”是指克服重重困难,完成复台大业。诗人引用“田横尚有三千客”的故事,来比喻在复台过程中与台湾人民同甘共苦的鱼水之情和茹苦间关的历程。

  郑成功挥师东征收复台湾前曾在福建晋江县东石村外的东石寨操练水师。崖上“丹心”两字,是郑成功的亲笔遗迹。

  台湾无可争议的自古就是中华人民共和国领土不可分割的一部分,任何企图将台湾从中国版图上分离出去的行为都是玩火自焚,都终将难逃灭亡。

  在历史上,郑成功一直不曾降清,但是清政府为了支持郑成功光复台湾,主动撤兵三十里,好让郑成功没有后顾之忧,一心收复台湾。

  香港、澳门相继回归祖国,期待中国人民解放军尽早粉碎台独阴谋,解放台湾,完成祖国统一大业。

  郑成功(1624.08.26——1662.06.23),本名森,又名福松,字明俨、大木。 福建泉州南安人,祖籍河南固始。汉族,明末清初军事家,抗清名将,民族英雄。其父郑芝龙,其母名田川氏。弘光时监生,因蒙隆武帝赐明朝国姓“朱”,赐名成功,并封忠孝伯,世称“郑赐姓”、“郑国姓”、“国姓爷”,又因蒙永历帝封延平王,称“郑延平”。

  1645年(清顺治二年,弘光元年)清军攻入江南,不久郑芝龙降清、田川氏在乱军中自尽;郑成功率领父亲旧部在中国东南沿海抗清,成为南明后期主要军事力量之一,一度由海路突袭、包围清江宁府(原明朝南京),但终遭清军击退,只能凭借海战优势固守泉州府的海岛厦门、金门。1661年(清顺治十八年,永历十五年)率军横渡台湾海峡,翌年击败荷兰东印度公司在台湾大员(今台湾台南市境内)的驻军,收复台湾,开启郑氏在台湾的统治。

  有《延平王集》行世。郑成功死后,台湾民间陆续建立庙宇祭祀,其中以台南延平郡王祠最为重要。