当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

采莲曲(萧纲)拼音版注音、翻译、赏析

2019-08-22 22:02:15  来源: 小升初网  
字号:

采莲曲(萧纲)拼音版.jpg

  采莲曲(萧纲)拼音版注音:

  wǎn rì zhào kōng jī , cǎi lián chéng wǎn huī 。

  晚日照空矶,采莲承晚晖。

  fēng qǐ hú nán dù , lián duō cǎi wèi xī 。

  风起湖难渡,莲多采未稀。

  zhào dòng fú róng luò , chuán yí bái lù fēi 。

  棹动芙蓉落,船移白鹭飞。

  hé sī bàng rào wàn , líng jiǎo yuǎn qiān yī 。

  荷丝傍绕腕,菱角远牵衣。

  采莲曲(萧纲)注释:

  [1]晚日:夕阳。傍晚的太阳。

  [2]空矶:空旷的石矶。矶,突出江边的岩石或小石山。

  [3]承:承接。承受。

  [4]晚晖:傍晚的余晖。傍晚的日光;斜阳。

  [5]摘未稀:摘下莲蓬也没有显得稀疏。莲蓬,莲花开过后的花托,倒圆锥形,里面有莲子。又称“莲房”。

  [6]棹zhào动:船棹摇动。棹,长的船桨,泛指船桨或船。

  [7]芙蓉:荷花的别名。

  [8]船移:舟船移动。

  [9]白鹭:白色的鹭鸶。鹳的一种,羽毛白色,腿长。能涉水捕食鱼虾。

  [10]荷丝:荷叶折断后扯出粘丝。【汉典】即藕丝。

  [11]傍:在旁边。

  [12]绕腕:缠绕手腕。

  [13]菱角:菱的果实。亦指菱。

  [14]远牵衣:远远地牵扯衣服。

  采莲曲(萧纲)赏析:

  《采莲曲》是乐府旧题,多描写江南女子采莲的情景。萧纲此诗则袭用旧题,用清丽浅显的语言,描绘诗人泛舟湖上采摘莲蓬的图景,表现了他悠然闲适的情趣。

  起首四句,淡淡叙来,并不着意刻画。“晚日照空矶,采莲承晚晖。”薄暮时分,清波粼粼,莲叶田田,夕阳余晖洒落于空旷的石矶上,主人公兴致盎然准备荡舟去采莲了。“晚日”、“空矶”不仅点名了时间和地点,而且勾画出一片空阔、寂静的背景。“风起湖难渡,莲多采未稀”,诗人的视线由岸边转至湖上。泛舟湖面,晚风阵阵,水波荡漾,小舟也随之起伏摇荡。渐渐地,舟入莲塘,此时闯入诗人眼帘的,便是那一片茂密丛生的莲花。“莲多”句是写作者乍入莲塘第一眼所得的总体印象。虽是笼统的总写,却是一篇之关键,全诗就是围绕着这一句展开的。从章法上看,这第二句在全篇起着承上启下的作用。一面紧挽上文笔触,由岸而湖再转莲塘,一面又开启下文,展现在诗人眼前的莲塘,究竟是怎样的景象呢?这样,就自然地带出了下文。

  紧接第四句,承上“莲多”一句加以生发。诗人的镜头渐次推进,把焦距对准了莲塘深处,集中描写小船在莲花丛中穿行之状。作者从细处落笔,分别从行船之艰与主人公置身其间的感受两个角度加以描绘。“棹动芙蓉落,船移白鹭飞。”前句意在表现莲花之密,却避免从正面来写。他只写了一个细节:置身莲花丛中,行动不易,稍一划动船桨,便弄得莲花纷纷坠落。后句仍然从侧面烘托,暗示莲塘之深。小楫轻舟微微前移,蓦地,扑棱棱惊起了一群白鹭,打破了这里平和静谧的气氛。这才令人领悟到,原来这儿已是莲塘深处了。二句中虽不见“密”、“茂”“幽”、“深”等字面,然其情景、神韵却宛然如在眼前。“荷丝傍绕腕,菱角远牵衣。”这是着重写主人公置身其间的感受。在莲塘中行船既如此艰难,吗船上人当然就格外小心。可是,四周莲丝蔓布,缠绕纠结,横生阻碍;水中菱角飘浮,又不时地攀钩住主人公的衣裳,真是进退两难啊。这四句诗,都是抓住了几个最具典型特征的细节,具体而微地刻画了“莲多采未稀”的特定情景。倘用绘画作比,这四句可称得上是“点刷研精,意在切似”,是一幅精微细致的工笔画了。再加上四句皆为对偶,每联不仅对得非常工整,而且自然圆熟,如出天籁,略物刻意求工的生涩感,成为全诗中溶情铸景的名句。

  全诗通篇写景,然而诗人的闲情逸致、闲适意趣却恰是通过一个画面含蓄且委婉地流露出来。诗风清新自然、平易流畅,有浓郁的民歌风味。