当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

舂陵行拼音版注音、翻译、赏析(元结)

2019-06-18 07:43:29  来源: 小升初网  
字号:

舂陵行(chōng líng xíng)拼音版.jpg

  舂陵行(chōng líng xíng)拼音版注音:

  jūn guó duō suǒ xū , qiè zé zài yǒu sī 。

  军国多所需,切责在有司。

  yǒu sī lín jùn xiàn , xíng fǎ jìng yù shī 。

  有司临郡县,刑法竞欲施。

  gòng jǐ qǐ bù yōu , zhēng liǎn yòu kě bēi 。

  供给岂不忧,征敛又可悲。

  zhōu xiǎo jīng luàn wáng , yí rén shí kùn pí 。

  州小经乱亡,遗人实困疲。

  dà xiāng wú shí jiā , dà zú mìng dān léi 。

  大乡无十家,大族命单羸。

  zhāo cān shì cǎo gēn , mù shí réng mù pí 。

  朝餐是草根,暮食仍木皮。

  chū yán qì yù jué , yì sù xíng bù chí 。

  出言气欲绝,意速行步迟。

  zhuī hū shàng bù rěn , kuàng nǎi biān pū zhī 。

  追呼尚不忍,况乃鞭扑之。

  guō tíng chuán jí fú , lái wǎng jì xiāng zhuī 。

  郭亭传急符,来往迹相追。

  gèng wú kuān dà ēn , dàn yǒu pò cù qī 。

  更无宽大恩,但有迫促期。

  yù lìng yù ér nǚ , yán fā kǒng luàn suí 。

  欲令鬻儿女,言发恐乱随。

  xī shǐ suǒ qí jiā , ér yòu wú shēng zī 。

  悉使索其家,而又无生资。

  tīng bǐ dào lù yán , yuàn shāng shuí fù zhī 。

  听彼道路言,怨伤谁复知。

  qù dōng shān zéi lái , shā duó jǐ wú yí 。

  去冬山贼来,杀夺几无遗。

  suǒ yuàn jiàn wáng guān , fǔ yǎng yǐ huì cí 。

  所愿见王官,抚养以惠慈。

  nài hé chóng qū zhú , bù shǐ cún huó wéi 。

  奈何重驱逐,不使存活为。

  ān rén tiān zǐ mìng , fú jié wǒ suǒ chí 。

  安人天子命,符节我所持。

  zhōu xiàn hū luàn wáng , dé zuì fù shì shuí 。

  州县忽乱亡,得罪复是谁。

  bū huǎn wéi zhào lìng , méng zé gù qí yí 。

  逋缓违诏令,蒙责固其宜。

  qián xián zhòng shǒu fèn , wù yǐ huò fú yí 。

  前贤重守分,恶以祸福移。

  yì yún guì shǒu guān , bù ài néng shì shí 。

  亦云贵守官,不爱能适时。

  gù wéi chán ruò zhě , zhèng zhí dāng bù kuī 。

  顾惟孱弱者,正直当不亏。

  hé rén cǎi guó fēng , wú yù xiàn cǐ cí 。

  何人采国风,吾欲献此辞。

  舂陵行翻译:

  国家因战事不断,军事上需要大量财物,这些财物需要专门负责的官员到地方去征收。他们到达郡县后,竞相严刑征敛。然而百姓的供给能力的有限的,这大大超过其所能承受限度的横征暴敛,怎么不让有良知的官员为之伤悲?道州本来地方就小,经过盗贼的屠杀洗劫后,剩下的人口实在是太穷困疲敝了。一个较大的乡里,人口不过十户,原来的那些大族早已变得人丁稀少,且羸瘦不堪。人们早上吃树根,晚上嚼树皮,饿得连说话都有气无力,像快走力又不足,所以步履蹒跚,让人不忍目睹。面对老百姓的这种凄惨状况,我连去追问一下都不忍心,更何况鞭打他们来征敛呢?但是前来催逼赋税的文书和官吏往来不断,且十分紧急。他们丝毫不顾百姓死活,只是一个劲儿地催我严格限期完成征收任务。我深感无可奈何,让老百姓卖儿卖女来抵赋税吧,恐怕话还没有说完,就会引起暴乱。派人到百姓家中去搜索一通吧,可他们本来就什么也没有。听听那百姓们的陈述吧,他们的怨伤有谁能理解呢?“去年冬天‘西原蛮’侵犯道州月余,烧杀掳掠,人口和财物差不多都快被杀掠和扫荡一空了。我们希望朝廷官吏能施以恩惠、加以安抚,谁料他们只知道横征暴敛,竟使我们无法活下去了。”皇上让我做这个州的刺史,是让我安抚百姓。如果因横征暴敛而使百姓流亡甚至暴乱,那是谁的罪过呢?当然如果我因为违反上面的命令而让百姓缓交赋税,蒙受责问也是应该的。前代的贤人重视为官要坚守安抚百姓、为民做主的本分,反对因考虑个人的利益得失而改变这一原则。考虑到百姓的困苦不幸,我愿意选择不亏良知的正直之道。如果有谁奉皇上之命来采集民间歌谣,我愿意把这首诗献上。

  舂陵行赏析:

  《舂陵行》是元结的代表作之一,曾深得杜甫的赞赏。全诗分为三部分。

  前四句是第一部分,写上情,概括叙述了赋税繁杂,官吏严刑催逼的情况。“军国多所需”是人民痛苦的根源,诗人痛感于赋税的繁重,因此开篇单刀直入。接着引出下文。“切责在有司,有司临郡县”,顶针句式的运用,从形式上造成一种紧迫感,说明上级官府催促之急。短短数语,渲染了一种阴森恐怖的气氛。

  “供给岂不忧”至“况乃鞭扑之”是第二部分,写下情,具体描述百姓困苦不堪的处境。前两句“忧”与“悲”对举,通过反诘、感叹语气的变化,刻画了一个封建时代的善良的官吏的矛盾心理:既忧虑军国的供给,又悲悯沉重征敛下的百姓。诗句充满对急征暴敛的反感和对人民的深切同情。在这屡经乱亡的年代,百姓负担沉重,“困疲”已极。“大乡”“大族”尚且以草根树皮为食,小乡小户的困苦情况就更不堪设想了。“出言气欲绝,意速行步迟”,只用两句诗,就刻划出被统治阶级盘剥的百姓的孱弱形象。由此而引起的诗人的同情和感慨,“追呼尚不忍,况乃鞭扑之”,又为第三部分的描写埋下了伏线。

  前两部分从大处着笔,勾勒出广阔的社会背景,下面又从细处落墨,抽出具体的催租场景进行细致的描写。“邮亭传急符”以下是第三部分,写诗人在催征赋税时的思想活动。

  诗人先用“急符”二字交代催征的紧急,接着以“来往迹相追”补充,一个“追”字,形象地展现出急迫的情状。诗人深受其累,在这首诗的自序中说:“到官未五十日,承诸使征求符牒二百余封,皆曰:‘失其限者,罪至贬削。’”他对此异常不满,明确指责这种“迫促”毫无“宽大”之“恩”。

  接着集中笔墨揭示诗人的内心世界,将诗人的感情变化描写得委婉,细腻。一开始,诗人设想了各种催缴租税的办法:让他们卖儿卖女——那会逼得他们铤而走险;抄家以偿租赋——他们就没有生活来源。写到这里,诗人荡开一笔,借听到的“道路言”表现人民的怨声载道。“重驱逐”的“重”字,写出官凶于“贼”的腐败政治现实,表现出强烈的怨愤情绪。这就促使诗人的思想发生了变化:诗人由设法催促征敛,转而决定笃行守分爱民的正直之道,甚至不顾抗诏获罪,毅然违令作出缓租的决定。希望自己的意见能上达君王,请求最高统治者体察下情,改变现状。

  这一部分,诗人发了很多议论。这是他激烈思想斗争的表现,是心声的自然流露。诗人通过这些议论,深刻地展示了自己思想感情的变化。

  这首诗以情胜,诗人用朴素古淡的笔墨,倾诉内心深处的真情实感,有一种感人肺腑的力量。诗中心理描写曲折详尽,真实而细致地展现作为封建官吏的诗人,从忧供给到悲征敛,从催逼赋税到顾恤百姓,最后献辞上书,决心“守官”“待罪”(见序),“微婉顿挫”(杜甫《同元使君舂陵行序》)。这首诗不尚辞藻,不事雕琢,用白描的手法陈列事实,直抒胸臆,正如元好问所说:“浪翁水乐无宫徵,自是云山韶濩音”(《论诗绝句》),具有一种自然美,本色美。