桃花拼音版注音:
mǎn shù hé jiāo làn màn hóng , wàn zhī dān cǎi zhuó chūn róng 。
满树和娇烂漫红,万枝丹彩灼春融。
hé dāng jié zuò qiān nián shí , jiāng shì rén jiān zào huà gōng 。
何当结作千年实,将示人间造化工。
桃花翻译:
满树娇艳的红花娇艳绚烂,万枝千条丹彩流溢,明亮灼目,渲染出一派融融的春色。
怎能让它千年长在,年年开花结果,以此来显示人间大自然的工巧?
桃花赏析:
这是唐代诗人吴融的力作。可以说,在古代咏桃花的诗歌中,本篇是笔力最重,设色最浓艳,立意最积极的一首。
首句写桃花的繁盛娇艳——满树的桃花。烂漫红艳,如妩媚女子,矫美无比。“满树”就树花之“满”,写桃花之繁;“烂漫”从桃开之状,写桃花之盛。“红”写桃花之色;由于有“满树”、“烂漫”作铺垫,这“红”的色彩,就显得浓郁而热烈。但是,如果仅是这样描写,这仍然是一般的句子;有了“如娇”的比喻,首句才显得生动而富有神味——“红’就不仅给人浓郁热烈的感觉,而且带有妩媚动人的娇美。“万枝丹彩灼春融”——千枝万树的桃花,红艳如火,仿佛杷春天都烧融了。次句仍写桃花的繁盛艳丽,诗意却推进一层,笔力也较首句更重。首句仅就一树桃花着笔,次句则由一株而扩展到千枝万树,那千枝万树的桃花,就像一片燃烧着的炽烈的火海。映红了碧草、青山、溪流……春天的万物,仿佛都为它炽烈而娇艳的色彩所融化。“灼”字、“融”字,笔极重而意极新,生动形象地写出桃花在万紫千红的春天中所占的特殊地位。以上两句正而写桃花,实中有虚。
“何当结作千年实,将示人间造化工”——怎能让它千年长在,年年开花结果,以此来显示人间自然界的工巧?“何当”一语,将对桃花的正面描写一笔宕开,引出诗人的愿望。三、四句有两层意思:一是希望桃花不仅能装点春色,供人观赏,还能结成果实,给人享用;二是希望桃树长生不死,世世代代开花结果,造福人类。两句从虚处落墨,从桃花本身去想象,立意又在桃花之外,使主题进一步深化。
吴融,唐代诗人。字子华,越州山阴(今浙江绍兴)人。
吴融生于唐宣宗大中四年(850),卒于唐昭宗天复三年(903),享年五十四岁。他生当晚唐后期,一个较前期更为混乱、矛盾、黑暗的时代,他死后三年,曾经盛极一时的大唐帝国也就走入历史了,因此,吴融可以说是整个大唐帝国走向灭亡的见证者之一。
吴融从僖宗咸通六年(865)开始参加科举,一直到龙纪元年(889 )才中举,当时他已经四十岁了。登第之后的吴融仕途并不顺遂,先是随韦昭度入蜀平乱,无功而返;回到朝廷曾官至侍御史,又遭人谗言,遭贬荆南;干宁三年(896)才被召回京城,任礼部郎中,后入充翰林学士,官至中书舍人,天复元年(901 )不幸遇上朱全忠犯上作乱,致使吴融逃出京城,流落阌乡;天复三年(903)才再度被召回任翰林,迁承旨,最后卒于任翰林承旨一职任上。观其一生,宦海浮沉,几度受到重用,旋即被贬或流落他乡,这与晚唐动荡不安的政局,有很大的关联,混乱的政治局势,导致吴融漂泊一生,也造就了他矛盾忧郁的个性,以及笼罩着淡淡哀愁的诗歌。