当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

婕妤怨拼音版(皇甫冉古诗注音修正)

2019-05-19 09:50:16  来源: 小升初网  
字号:

89fa21218809bee6609d5abf8a411724 (1).jpg

  婕妤怨拼音版:

  huā zhī chū jiàn zhāng , fèng guǎn fā zhāo yáng 。

  花枝出建章,凤管发昭阳。

  jiè wèn chéng ēn zhě , shuāng é jǐ xǔ cháng ?

  借问承恩者,双蛾几许长?

  婕妤怨翻译:

  宫女们把自己打扮得花枝招展,

  袅袅婷婷,鱼贯走出建章宫殿。

  昭阳宫里住着细腰美人赵飞燕,

  吹吹打打,在乐声中为王侍宴。

  谁问承受帝王恩宠的宫女嫔妃,

  难道你们能超越我的双眉弯弯。

  婕妤怨赏析:

  这首诗以一个失宠宫妃的眼光和口吻,描写她见到一个新得宠的宫妃的得意场面后,所产生的心理活动。

  此诗开头两句描绘了得到皇帝宠爱的宫女的得意和欢乐情状。“花枝”喻写灿烂的春光,“凤管”喻指欢乐的歌舞。这两句叙事的角度为班婕妤自己。首句写出班婕妤所见:又一个美人出现在建章宫里。这在她心里,自然是一个不祥的征兆。次句写班婕妤所闻:赵飞燕所居的昭阳宫里,彻夜凤箫之声不歇。两句都是客观地平平叙出,实际上融入了班婕妤无尽的失意和孤独,新人的蒙宠和她的被弃损也在暗中作了强烈的对比。

  后两句是模拟班婕妤的口气对皇帝宠爱宫女的质问。“双娥几许长”意即打扮得如何美丽?这是对“承恩者”乔装巧扮的讽刺。这两句问得很冷峻,同时又可以看出,所谓婕妤之“怨”并不在夺宠的宫女身上,而在喜新厌旧的汉成帝。在结构上不但突出异军,而且挖掘主题深意,见出诗人见识的高超。倘若班婕妤只是怨君王不来陪伴,或只是怨赵飞燕妖冶惑主,则仅为女人的拈酸吃醋,境界就要大相径庭了。

  诗人借抒发失宠宫女的怨愤来抒发怀才不遇、郁郁不得志的情怀,是“言近旨远”之作。