当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

送杨山人归嵩阳拼音版注音、翻译、赏析(高适)

2019-05-13 10:31:31  来源: 小升初网  
字号:

送杨山人归嵩阳拼音版.jpg

  送杨山人归嵩阳拼音版注音:

  bù dào sōng yáng dòng shí nián , jiù shí xīn shì yǐ tú rán 。

  不到嵩阳动十年,旧时心事已徒然。

  yī èr gù rén bù fù jiàn , sān shí liù fēng yóu yǎn qián 。

  一二故人不复见,三十六峰犹眼前。

  yí mén èr yuè liǔ tiáo sè , liú yīng shù shēng lèi zhān yì 。

  夷门二月柳条色,流莺数声泪沾臆。

  záo jǐng gēng tián bù wǒ zhāo , zhī jūn yǐ cǐ wàng dì lì 。

  凿井耕田不我招,知君以此忘帝力。

  shān rén hào qù sōng yáng lù , wéi yú juàn juàn cháng xiāng yì 。

  山人好去嵩阳路,惟余眷眷长相忆。

  送杨山人归嵩阳翻译:

  不到嵩阳转眼过去十年,从前隐居的心事已经徒然。

  一二位老朋友不能相见,少室山的三十六峰还在眼前。

  夷门的初春二月柳条泛绿,流莺数声令人热泪沾衣。

  凿井而饮耕田而食不招我,知道你以此来忘掉帝力。

  山人一心前往嵩阳路,只留下无穷眷念长久回忆。

  送杨山人归嵩阳赏析:

  诗的前两句诗人感叹十年的时间,人事屡经变迁,心境发生很大变化,过去曾经有过的种种梦想和想法都被时间慢慢地消磨直至淡忘,隐居的心事也已经徒然。三、四句中写诗人来到嵩山之后的情形,本想会会旧友叙叙旧情,可是遗憾的是仅有的几个挚友可能都遭遇变故,没有再见到。看着挺立眼前的嵩山三十六峰,诗人不由发出慨叹:青山依旧,故人难求。唯其如此,他才格外珍惜与杨山人的友情。

  五、六两句点明了送别的具体时节、地点。开封二月,草长莺飞,阵阵春意令人流连忘返。春色使人欣喜,却也使人生出感伤,因为诗人就要在此时此地告别朋友。本来报春的流莺,现在却叫人感伤不已。这时的春色越迷人,越惹动离情,所谓“以乐景写哀”,更觉悲哀。诗人面对将要归嵩阳的故人,面对让人伤情的景致,离别之情难耐,不禁潸然泪下。

  七、八句用了《击壤歌》的传说典故。这个传说原本是对尧安民之政的歌颂和赞扬,本诗则以“凿井耕田”、“忘帝力”等表示隐居生活。诗中说的“不我招”,体现出诗人欣羡杨山人过着超然世外的恬淡隐居生活。

  最后两句描写别离。挚友别离,前路漫漫,离愁别绪总会涌上心头。诗人祝愿友人这一去前路顺利,申说别后必然相忆之情。

  这首诗描写了作者与友人的叙旧分别,诗人触景生情,以景写情,通过此诗抒发内心的依依惜别。诗写得婉转流畅,情深意切。