当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

尉迟杯·离恨拼音版注音、翻译、赏析(周邦彦)

2019-05-11 11:54:01  来源: 小升初网  
字号:

尉迟杯·离恨拼音版.jpg

  尉迟杯·离恨拼音版注音:

  suí dī lù 。 jiàn rì wǎn 、 mì ǎi shēng shēn shù 。

  隋堤路。渐日晚、密霭生深树。

  yīn yīn dàn yuè lóng shā , huán sù hé qiáo shēn chù 。

  阴阴淡月笼沙,还宿河桥深处。

  wú qíng huà gě , dōu bù guǎn 、 yān bō gé qián pǔ 。

  无情画舸,都不管、烟波隔前浦。

  děng xíng rén 、 zuì yōng chóng qīn , zài jiāng lí hèn guī qù 。

  等行人、醉拥重衾,载将离恨归去。

  yīn sī jiù kè jīng huá , cháng wēi bàng shū lín , xiǎo jiàn huān jù 。

  因思旧客京华,长偎傍疏林,小槛欢聚。

  yě yè chāng tiáo jù xiāng shí , réng guàn jiàn 、 zhū gē cuì wǔ 。

  冶叶倡条俱相识,仍惯见、珠歌翠舞。

  rú jīn xiàng 、 yú cūn shuǐ yì , yè rú suì 、 fén xiāng dú zì yǔ 。

  如今向、渔村水驿,夜如岁、焚香独自语。

  yǒu hé rén 、 niàn wǒ wú liáo , mèng hún níng xiǎng yuān lǚ 。

  有何人、念我无聊,梦魂凝想鸳侣。

  尉迟杯·离恨翻译:

  隋堤大路上,天色已晚,茫茫一片雾气迷漫着路旁的柳树。冷冷清清的月光,宛如给大地盖上一层轻轻的沙罩。我再一次住在河桥的深处。画船不知人间情意,只顾一直前行,任苍茫的烟波隔着前路。只等行人喝得大醉,又盖着厚厚的被套,它便载着伤心的离人带走,同时载走了多少的离别之情。

  想到从前在京师,经常到树林边的亭台楼阁中游玩。青楼中的那些歌女都与我相识。我也看惯了她们的华丽装扮,和她们的动人舞姿。如今我一个人却宿在这小小的渔村水边,漫漫长夜难以度过,对着一缕青烟,我自言自语。谁知我孤单寂寞,来到我身边与我相伴。

  尉迟杯·离恨赏析:

  此词开头的“隋堤路”,是指宋之汴京至淮河一段的水路,因为是隋炀帝所开大运河的一段,故名。“渐日晚,密霭生深树”,写徘徊汴堤而未曾登船之际,但见日色渐渐向晚,浓重的暮霭正从茂密的树林中弥漫开来。

  接下来二句,化用杜牧“烟笼寒水月笼沙”诗意,写出主人公独自怅望江天,孤寝船上的情景。

  “无情画舸,都不管、烟波隔前浦。等行人、醉拥重衾,载将离恨归去。”这几句写分手时的情景,用的就是借物达意手法。这词写饯别情景是从郑仲贤《送别》诗脱化出来的。王氏所谓“诗意出侧面”,是指诗情借物宣泄,迁怨于物。有情人偏遇着这无情的画舸,它全然不管恋人们难分难舍,将行人连同离恨都载走了。这里迁怨画舸,就是侧写。物本无情,视为有情,以责怪于物来表达自己的离情别恨,是借物达意的一种方式;离恨、离愁是一种感情,都是虚的,然而诗人们却常常化虚为实,将愁恨说成是有形体有重量的东西。这里船载离恨,就是化虚为实。

  “因思旧客京华,长偎傍疏林,小槛欢聚。冶叶倡条俱相识,仍惯见、珠歌翠舞。”这是写昔日京华相聚的欢乐场面。“冶叶”句化用李商隐《燕台诗》“冶叶倡条遍相识”。所谓“冶叶倡条”,乃指歌妓。

  词中主人公的恋人,也是歌妓一流人物。所以他同歌妓们厮混得很熟,常一起,观赏她们歌舞。这欢乐的回忆,与“渔村水驿,夜如岁、焚香独自语”,恰成鲜明对比。人由聚而散之际,回想欢乐聚会,必添愁情离怀。回忆对比,是很能触发情感的。周邦彦这首词,除用回忆对比外,还有一种对比,就是梦境和现实对比。“有何人、念我无聊,梦魂凝想鸳侣”,这个结尾,词评家多以为写得拙直、率意。这个收尾是不够含蓄的,但是感情还是十分朴实浓烈的。这里用了眼前实境和梦中虚境相对照,现实是舟中独处,梦中却是鸳侣和谐。“鸳侣”一词已近于抽象化,形象不够丰满。但还是足以补出离情别恨的。

  此词以宦游途中水驿之夜的情景为中心而将追忆念想层层展开。全词由景及情,由今及昔,写眼前景采用白描手法,叙写追思往事时用借物达意。反衬对比手法,收到了很好的艺术效果。结句直抒性情而不借景烘托,可谓大巧若拙,别具魅力。