当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

杨柳八首·其二拼音版注音、翻译、赏析(温庭筠)

2019-04-29 10:14:46  来源: 小升初网  
字号:

杨柳八首·其二拼音版.jpg

  杨柳八首·其二拼音版注音:

  nán nèi qiáng dōng yù lù páng , yù zhī chūn sè liǔ sī huáng 。

  南内墙东御路旁,预知春色柳丝黄。

  xìng huā wèi kěn wú qíng sī , hé shì qíng rén zuì duàn cháng 。

  杏花未肯无情思,何是情人最断肠。

  杨柳八首·其二翻译:

  南宫内苑,东墙路旁,那是天子走过的地方。温柔的柳丝已知春的来临,又吐出嫩绿,泛起鹅黄。

  杏花也在含情相望,羞红的脸上又有几分彷徨。为什么行人不解杏花的情意,却独爱柳丝只为它愁伤断肠。

  杨柳八首·其二赏析:

  温庭筠的八首《杨柳枝》描写的都是宫苑边的杨柳。这一首写的是春柳杏花之中,行人所触发的伤别之情。

  前两句明写柳,而由柳触发起的别情却隐含其中。“南内墙东御路旁”一句,暗切杨柳。“须知春色柳丝黄”一句,明写柳色,柳丝嫩黄,置于绿的春色中,愈显娇美动人。此句似从李白诗句“春从柳上归”和“柳色黄金嫩”化出,为后两句张本。

  后两句以报春的杏花之有情相衬,写行人仍然对柳最伤情,将别情点破。“杏花未肯无情思”,用杏花与柳枝对比,推进一层,说明杏花亦能含情。“何事行人最断肠”一句是写行人在杏花柳色之中,而最引人伤别的,还是柳枝,这就把柳色春思更推进了一层。最后一句用疑问语气,又未直接写柳,但因柳寓含情感,柳的艺术魁力,已在其中。

  以往写离情的诗词通常借柳起兴,或见柳生情,而此词写行人离情虽然也是因柳而起,但中间以杏花相衬,于比较中将柳之牵动人情写深了一层。如此构思颇有新意,更耐寻味,堪称精妙。