当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

玉楼春·西湖南北烟波阔拼音版注音、翻译、赏析(欧阳修)

2019-04-23 16:48:41  来源: 小升初网  
字号:

玉楼春·西湖南北烟波阔拼音版.jpg

  玉楼春·西湖南北烟波阔拼音版注音:

  xī hú nán běi yān bō kuò , fēng lǐ sī huáng shēng yùn yè 。

  西湖南北烟波阔,风里丝簧声韵咽。

  wǔ yú qún dài lǜ shuāng chuí , jiǔ rù xiāng sāi hóng yī mǒ 。

  舞余裙带绿双垂,酒入香腮红一抹。

  bēi shēn bù jué liú lí huá , tān kàn liù yāo huā shí bā 。

  杯深不觉琉璃滑,贪看六幺花十八。

  míng zhāo chē mǎ gè xī dōng , chóu chàng huà qiáo fēng yǔ yuè 。

  明朝车马各西东,惆怅画桥风与月。

  玉楼春·西湖南北烟波阔翻译:

  西湖阔,烟波浩渺波连波,东西南北望,不见岸堤坡。丝竹篁管声悲咽,随风荡湖面。绿裙罗带伴娇飞,舞罢双双垂。尊前美酒入红唇,染就香腮红云。

  贪看歌舞人入迷,酒盈金杯,不知滑欲坠,欢乐极时宜生悲,想起日后各南北。面对美景与歌舞,不禁惆怅盈腹肺。

  玉楼春·西湖南北烟波阔赏析:

  本篇起二句以简炼的笔触,概括地写出了西湖的广阔与繁华。“烟波阔”,一笔渲染过去,背景很有气派。“风里丝簧声韵咽”,则是浑括不流于纤弱的句子,使人想象到那广阔的烟波中,回荡着丝簧之声,当日西湖风光和一派繁华景象,便如目前。

  三、四句承次句点到的丝簧之声,具体写歌舞。“舞余裙带绿双垂,酒入香腮红一抹”,写的不是丝簧高奏,而是舞后。但从终于静下来的“裙带绿双垂”之状,可以想象此前“舞腰红乱旋”的翩翩之态;从“香腮红一抹”的娇艳,可以想象酒红比那粉黛胭脂之红更为好看,同时歌舞女子面容之白和几乎不胜酒力,也得到了传神的表现。

  换头由上片点出的“酒”过渡而下,但描写的角度转移到了正观赏歌舞的人们的一边。六幺是一种琵琶舞曲,花十八属于六幺中的一叠。因其包括花拍,与正拍相比,表演上有更多的花样与自由,也就格外迷人。酒杯手,连“琉璃滑”都感觉不到,为贪君歌舞而忘情之状。这样,转入明朝,就跌宕得更有力了。“明朝车马各西东,惆怅画桥风与月。”“明朝”不一定机械地指第二天,而是泛指日后或长或短的时间。随着人事的变化,今天沉醉不觉者会有一天被车马带向远方。那时,异乡,甚至无可奈何的孤独寂寞中,回首画桥风月,该是何等惆怅。

  词中关于西湖烟波、风里丝簧和歌舞场面的描写,似带有欣赏的意味,而车马东西,回首画桥风月的惆怅,则表现出无可奈何之中若有所失又若有所思的一种很复杂的情绪。