当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

沁园春·试望阴山拼音版注音、翻译、赏析(纳兰性德)

2019-04-12 10:58:11  来源: 小升初网    专题:沁园春
字号:

沁园春·试望阴山拼音版.jpg

  沁园春·试望阴山拼音版注音:

  shì wàng yīn shān , àn rán xiāo hún , wú yán pái huái 。

  试望阴山,黯然销魂,无言徘徊。

  jiàn qīng fēng jǐ cù , qù tiān cái chǐ ;

  见青峰几簇,去天才尺;

  huáng shā yī piàn , zā dì wú āi 。

  黄沙一片,匝地无埃。

  suì yè chéng huāng , fú yún duī yuǎn , diāo wài hán yān cǎn bù kāi 。

  碎叶城荒,拂云堆远,雕外寒烟惨不开。

  chí chú jiǔ , hū pīng yá zhuǎn shí , wàn hè jīng léi 。

  踟蹰久,忽砯崖转石,万壑惊雷。

  qióng biān zì zú qiū huái 。 yòu hé bì 、 píng shēng duō hèn zāi 。

  穷边自足秋怀。又何必、平生多恨哉。

  zhǐ qī liáng jué sài , é méi yí zhǒng ;

  只凄凉绝塞,峨眉遗冢;

  shāo chén fǔ cǎo , jùn gǔ kōng tái 。

  梢沉腐草,骏骨空台。

  běi zhuǎn hé liú , nán héng dǒu bǐng , lüè diǎn wēi shuāng bìn zǎo shuāi 。

  北转河流,南横斗柄,略点微霜鬓早衰。

  jūn bù xìn , xiàng xī fēng huí shǒu , bǎi shì kān āi 。

  君不信,向西风回首,百事堪哀。

  沁园春·试望阴山翻译:

  遥望塞外的阴山,不禁让人无限伤怀,徘徊不语。只见几座青峰高耸入云,仿佛离天只有几尺的距离,眼前黄沙遍地,不见一丝尘埃。碎叶城早已荒芜,拂云堆也遥远得看不见,只看见飞翔云外的雕鹰和凝聚着寒冷的雾气。我正在这里徘徊不前,忽然听到山崖上巨石撞击的声音,就像是万丈深壑里发出的隆隆雷声。

  边塞的荒凉叫人看了愁苦满怀,更何况我平生的惆怅已经很多了。想到王昭君凄凉出塞,美人已去,但青冢犹存,而那掩埋在荒漠野草中的,是燕昭王为迎接天下贤达而筑的黄金台的遗迹、河流依然向北流去,北斗斗柄仍是横斜向南,愁苦的人已经未老先衰,两鬓已生出星星白发 在秋风中回首往事,愁苦满怀。

  沁园春·试望阴山赏析:

  上片描绘塞外风光惊心动魄的场面。起句“试望阴山”,先廓定视野,继后写“试望”的心境和感受:“黯然销魂,无言徘徊。”“无言徘徊”形象地描画出心潮翻涌,无限思绪的情态。这第一韵是全词的基础,以下全由此展开。第二三韵视野极为开阔。由“见”字领起“青峰几簇,去天才尺”,写山岭高耸密集;“黄沙一片,匝地无埃”,写朔漠辽阔无边。底下连举唐代西域两个名镇“碎叶城”和“拂云堆”,并分别述以“荒”和“远”。“碎叶城”距阴山数千里之遥,试想不可目及,神思则可;“拂云堆”虽近在阴山南麓,但由于“雕外寒烟惨不开”,故目见也难。尽管如此,但这两句意象宏阔,为全词设下雄伟悲壮的氛围。词趣的流脉在踟蹰良久感慨良久的深沉情绪中,在雄伟悲壮的氛围里静静地流淌。突然,訇然声响,撼地摇天:“忽砯崖转石,万壑惊雷”。这一韵仅比李白《蜀道难》的诗句多出一个“惊”字。纳兰驱使古人,得心应手,于兹可见。这一声巨响,应是巨石滚人山谷其声轰鸣所致,从而在巨响中暂结上片。

  下片抒发思家的情怀,修辞手法极见高妙。“穷边自足愁怀”,遥扣首韵,点明荒凉艰苦的塞外边疆,本来就富愁种。更紧承“又何必平生多恨哉”,语气似抑实扬,由因地域引愁过渡到因人事生衷,从而牵出两桩流传千古的史实。历史上令人生哀之事多矣,纳兰不胜枚举,无须枚举。故以“只”字界定,仅以下两端“凄凉绝塞,蛾眉遗冢”和“销沉腐草,骏骨空台”,就足以发人无限感慨。但其人如今已没,绝塞依然凄凉,空台满目腐草,留给后人的只是由此滋生的无限感慨而已,其人生苦短之情历历可见。故下韵“北转河流,南横斗柄,略点微霜鬓早衰”,直抒“人生几何”的慨叹。“北转河流”是黄河流势的真实写照,取孔子“逝者如斯”语意,灵动轻巧,贴切自然;“南横斗柄”写星辰依然按自然规律运动,古如是,今如是,未来仍如是。但人的生命却是极短暂的,故有“鬓早衰”的怅恨。纳兰仅活了三十一岁,盛年霜鬓,确是令人生哀的。煞尾“君不信,向西风回首,百事堪哀”,稍抑即扬。“百事”既指历史事,更指自家事,件件桩桩,不随心者多矣,否则,怎会“霜鬓早衰”。

  全篇取用赋法,对阴山一带的独特风光作了淋漓尽致的描绘。又借典铺除,婉曲层深,表达了“百事堪哀”的凄苦隐衷。全词苍凉凄婉,沉郁幽伤。