当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

少年游·玉肌铅粉傲秋霜拼音版注音、翻译、赏析(苏轼)

2019-03-19 23:34:38  来源: 小升初网  
字号:

少年游·玉肌铅粉傲秋霜拼音版.jpg

  少年游·玉肌铅粉傲秋霜拼音版注音:

  yù jī qiān fěn ào qiū shuāng 。 zhǔn nǐ fèng hū huáng 。

  玉肌铅粉傲秋霜。准拟凤呼凰。

  líng lún bù jiàn , qīng xiāng wèi tǔ , qiě kāng bǐ chuī yáng 。

  伶伦不见,清香未吐,且糠秕吹扬。

  dào chù chéng shuāng jūn dú zhǐ , kōng wú shù , làn wén zhāng 。

  到处成双君独只,空无数,烂文章。

  yī diǎn xiāng tán , shuí néng jiè zhù , wú fù sì zhāng liáng 。

  一点香檀,谁能借箸,无复似张良。

  少年游·玉肌铅粉傲秋霜翻译:

  黄州侨居人郭遘,在每年的正月都会迎请紫姑神。用簸箕作紫姑神身躯,用一只筷子代替口说话。在灰盘中写字、作诗。这样作诗很快,一会就写成了。苏轼前去观看,迎请紫姑神过后,作《少年游》戏讽这件事。

  肌体被打扮得像玉铅粉一样白,可以与秋霜相比。准确地模拟凤呼唤凰的声音。乐官伶伦的律谱中看不到,向善男信女索取香钱的“清香”也传不开名声,都是如米皮、谷壳似的散发着。

  筷子到处都是成双的,但紫姑神写字、说话、作诗只用一根筷子,空空洞洞没有什么内容尽是文字游戏。紫姑神一张小口插上如香檀的箸,谁能凭借箸为筹以献策,没有第二个像张良那样的人。

  少年游·玉肌铅粉傲秋霜赏析:

  上片,运用神话传说,戏弄、嘲笑紫姑神。“玉肌铅粉傲秋霜,准拟凤呼凰”,画出了紫姑神“玉肌铅粉”的“箕”体和以“凤呼凰”的“箸”音等的神相。“伶伦不见,清音未吐,且糠批吹音,黄帝乐官的音律中看不到,以“清香”作引诱向善男信女索取香钱这一举动也传开不去,全都属于米皮、谷壳一类的糠秕,四处吹嘘飘扬。紫姑神虽命贱位卑,受到祭祀,但苏轼还是向世人指明紫姑神只不过是位“金玉其外,败絮其中”的愚弄百姓的“坑三姑娘”。“糠秕吹扬”四字,一针见血,入木三分。

  下片,以历史为镜,进一步揭示紫姑神虚无本质的意义。“到处成双君独只,空无处,烂文章”,从“箕”、“箸”之相貌不同凡人入手,将民间“岁正月必衣服箕箒”以祭的“子姑”还以本来面目:诗才敏捷,实为满腹“烂文章”,原是一具愚弄百姓的稻草人。“烂文章”三字,画龙点睛,妙不可言。“一点香檀,谁能借箸,无复似张良”,笔锋又一反转。苏轼以历史唯物论指出神话传说也曾被积极利用。即使是紫姑神香檀般的小箸,也可以为现世生活之鉴。谁能借箸代筹以指点江山,只有汉臣张良,别无他人。

  全词,以神话与民俗、历史与现实、正反与反正相结合的手法,写了一位“言如响,善赋诗”而又不幸、善变的“紫姑神”。“苏轼以历史学的态度,引神用典,以为警世之治、移风易俗之用。表面戏弄,实富深邃之哲理,值得借鉴。