当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

横江词其三拼音版注音、翻译赏析(李白)

2019-03-11 10:06:32  来源: 小升初网  
字号:

横江词其三拼音版.jpg

  横江词其三拼音版注音:

  héng jiāng xī wàng zǔ xī qín , hàn shuǐ dōng lián yáng zǐ jīn 。

  横江西望阻西秦,汉水东连扬子津。

  bái làng rú shān nà kě dù , kuáng fēng chóu shà qiào fān rén 。

  白浪如山可渡,狂风愁峭帆人。(“那”通“哪”: nǎ )

  横江词其三翻译:

  横江上西望长安,归路为大江所阻挡,向东而望,汉水东连着扬子津。白浪如山哪里可渡,江上的狂风使船夫失色。

  横江词其三赏析:

  “横江西望阻西秦,汉水东连一作楚水东流扬子津。”长江天堑阻隔了李白北上的路途,只能在站在横江向西望了,长江由东西走向变为南北走向,所以用西望,而不是北望。西秦,指唐朝长安所在的地方,李白念念不忘报君恩。汉水,即长江水,东流到扬子津,古地名,实际上是扬子江畔的渡口。长江到江苏地界,俗称扬子江。李白想由此北上,但“白浪如山那可渡”,正赶上那天狂风大浪,白浪如山,根本无法渡船过江。古代人过江可没有现在方便,无论坐火车或汽车,从长江大桥几分钟就可以完全过江,古代长江上没有一座桥,过江主要是船,那时的船一般都是木头做的,根本架不住淘天的白浪,可以说一不小心就可能船翻人亡。所以在风大的日子,船一般是不过江的。“狂风愁杀峭帆人。”从这句来看,当时的船不仅有橹,还有帆,开船的也不只一个人,至少有两个人。一个摇橹,一个挂帆。从诗句来看,狂风让人愁不是李白,而是开船的人,因为不能开船渡人,他们的生活费也没有着落了,那一家人大小日子也没法过。这里实写开船人愁,而真正愁的是李白。他要北上,究竟为何事,六首词都没有交待,但有一点可以肯定,李白不想久居江南,远离唐朝政治中心——长安。