当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

云中至日拼音版注音、翻译、赏析(朱彝尊)

2019-02-28 09:58:21  来源: 小升初网  
字号:

云中至日拼音版.jpg

  云中至日拼音版注音:

  qù suì shān chuān jìn yún lǐng , jīn nián yǔ xuě bái dēng tái 。

  去岁山川缙云岭,今年雨雪白登台。

  kě lián rì zhì cháng wéi kè , hé yì tiān yá shù jǔ bēi 。

  可怜日至长为客,何意天涯数举杯。

  chéng wǎn jiǎo shēng tōng yàn sài , guān hán mǎ sè shàng lóng duī 。

  城晚角声通雁塞,关寒马色上龙堆。

  gù yuán wàng duàn jiāng cūn lǐ , chóu shuō méi huā xì xì kāi 。

  故园望断江村里,愁说梅花细细开。

  云中至日翻译:

  我去年就登临了缙云山,今年又置身于这风雪弥漫的白登山。

  可怜我在冬至还在他乡为客,何曾想到会在此天涯举杯消愁。

  傍晚边城响起的号角声直通雁门关,关外积雪呈现出斑驳之色,延伸到白龙堆沙漠。

  遥想家乡在远方的江村之中,却又怕说起此时梅花已经盛开了。

  云中至日赏析:

  首联“去岁山川缙云岭,今年雨雪白登台”,交代行踪,说自己并不是今朝不得归家,而是久在异地,漂泊至今。“山川”、“雨雪”暗示在外的艰辛,今年的情形尤其令人伤悲,雪花纷至,山中寒气逼人。“可怜日至长为客,何意天涯数举杯”直抒胸臆,可叹游子在佳节时分,众人团圆之际,只能登高饮酒排解忧愁。“长”、“数”字表明诗人在外做客之久及思乡之苦。颈联“城晚角声通雁塞,关寒马色上龙堆”,放开视角,由景人情,由眼前的萧瑟之景联想到塞外边地的荒冷,以此烘托孤寂凄冷的心境。尾联收束全篇,想起故乡的风物,聊解愁肠,但路途遥远,即便是决眦也不能如愿。这重重的阻隔,加上料想故园的梅花正是恣情怒放,尽展风姿的时候,禁不住伤痛万分,还不如勿提此物。这样的心境使得善于含蓄寄意的诗人也直说“愁”字了。

  这首诗代表了朱彝尊诗歌的特色。全诗讲究对仗,除尾联外,三联全都对仗工整。尤其是首联、颈联含有四个地名,使用自然贴切。另外,尾联还借用了杜诗的诗意。如此使诗歌典雅深婉,意味颇深,可以见出诗人才华出众。