当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

七哀诗三首·其三拼音版注音、翻译、赏析(王粲)

2019-02-26 12:04:45  来源: 小升初网  
字号:

七哀诗三首·其三拼音版.jpg

  七哀诗三首·其三拼音版注音:

  biān chéng shǐ xīn bēi , xī wú qīn gèng zhī 。

  边城使心悲,昔吾亲更之。

  bīng xuě jié jī fū , fēng piāo wú zhǐ qī 。

  冰雪截肌肤,风飘无止期。

  bǎi lǐ bù jiàn rén , cǎo mù shuí dāng chí 。

  百里不见人,草木谁当迟。

  dēng chéng wàng tíng suì , piān piān fēi shù qí 。

  登城望亭燧,翩翩飞戍旗。

  xíng zhě bù gù fǎn , chū mén yǔ jiā cí 。

  行者不顾反,出门与家辞。

  zǐ dì duō fú lǔ , kū qì wú yǐ shí 。

  子弟多俘虏,哭泣无已时。

  tiān xià jìn lè tǔ , hé wéi jiǔ liú zī 。

  天下尽乐土,何为久留兹。

  liǎo chóng bù zhī xīn , qù lái wù yǔ zī 。

  蓼虫不知辛,去来勿与谘。

  七哀诗三首·其三翻译:

  边城的荒凉使人悲伤,过去我就曾经到过这个地方。

  冰雪象刀一样割裂皮肤。大风刮得就没有停止的时候。

  方圆百里不见人烟,草木茂盛却没有人来管理?

  登上城楼遥望烽火台,只见满城飘动的都是猎猎招展的战旗。

  行军的人不准备再返回家园.出门时就已经与家人作了长别。

  几个孩子都已经被敌方俘虏了,我们为此已经哭了好长时间。

  天下可供安居乐业的地方很多,何苦一直在这个地方呆下去呢?

  这就象蓼草上的虫子长期吃辣一样,我们已经习惯了这种生活,请不要与我们再谈离开边城的事。

  七哀诗三首·其三赏析:

  “边城使心悲,昔吾亲更之。”起句一开始诗人就为使人心悲的边城慨然长叹,充满了辛酸凄怆。诗篇开门见山点明题意,这在古诗和古乐府中是几乎看不到的。“悲”字是这首诗的诗眼,统摄全诗,也是此诗主意所在。接着,诗人申述了边地使人悲的情景。

  首先写边地严寒、人稀、荒芜。“冰雪截肌肤,风飘无止期。”冰雪像刀子一样割着人的肌肤,大风从来没有停止过。这是冰、雪、风肆虐逞威之地,不寒而栗。“百里不见人,草木谁当迟?”这设问,十分沉痛,答案不言自喻。

  其次写战争给边地人民带来的痛苦。登城远望烽火台,只见边防驻军的战旗在朔风中纷纷飘扬、摇曳、戒备森严,气氛紧张。出征之人,一去不再回头,不思返归。留下的人,多被敌军俘虏,没完没了地哭泣。可见边地人民遭受敌军蹂躏之惨,苦难之深。从征者一去不返,留下的多被俘虏,这是造成“百里不见人”的主要原因。恶劣的自然环境,不停的残酷战争,使边地人民痛苦不堪。

  最后四句写诗人的愤激之情和怅然感叹。“天下尽乐土,何为久留兹?”这一反诘句流露了诗人强烈的哀怨情绪,表现了诗人对边地人民疾苦的同情和关切。“蓼虫不知辛,去来忽与谘。”蓼虫喜欢吃苦辣的东西,因此说“不知辛”。这两句是说,那些像蓼虫一样长期吃苦而不知什么叫做苦的人,你和他商谈迁徙的事是没有用的。言外之意,战争使人民习惯了,麻木了。这里凝聚了诗人无限的辛酸和悲哀,也流露了诗人对此无能为力的惆怅哀叹的情绪。

  这是一首反映边地战争的写实诗。诗人继承了《诗经》与《楚辞》现实主义的优良传统,深刻地反映了东汉末年边地战争给人民带来的深重苦难的社会现实。