当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

读陆放翁集拼音版注音、翻译、赏析(梁启超)

2019-02-24 11:07:13  来源: 小升初网  
字号:

读陆放翁集拼音版.jpg

  读陆放翁集拼音版注音:

  shī jiè qiān nián mǐ mǐ fēng , bīng hún xiāo jìn guó hún kōng 。

  诗界千年靡靡风,兵魂销尽国魂空。

  jí zhōng shén jiǔ cóng jūn  , gèn gǔ nán ér yī fàng wēng 。

  集中九从军,亘古男儿一放翁。

  读陆放翁集翻译赏析:

  陆放翁:南宋著名爱国诗人陆游。

  靡靡:柔弱不振。

  什九:十分之九。

  亘古:从古代到现在。

  本诗热烈赞赏了陆游诗歌中渴望建功立业、为国驱驰之志至老不衰的高昂格调;高度评价了陆游千古难遇的奇男子气概。实际上是抒发了作者自己的异代同心之感。他当时虽然亡身海外,想到遭受列强宰割、阴霾四布的神州大地,发出恨不能从军杀敌的呼喊。

  梁启超的《读陆放翁集》作于他一八九九年戊戌变法失败后出走日本期间,写的是读陆游诗集引起的感慨。这里所选的是其中一首。

  诗的前两句从大处着笔,指出千百年来诗坛柔弱不振的总趋势。在这种柔媚纤弱的风气笼罩之下,那种刚健雄直的战斗性和勇于为国家献身的精神也消亡了。所谓「兵魂销尽国魂空」是「靡靡风」最突出的表现。作者格外强调这一点,乃在为下两句蓄势,抹倒「诗界千年」,正是为了突出一人。「集中十九从军乐」指诗题给出的《陆放翁集》。在「兵魂销尽国魂空」的「千年」诗界,唯有陆游的诗集里,十分之九都是抒写卫国从军的渴望和欢慰的。所以末句「亘古男儿一放翁」,使足笔力推崇陆游是从古至今的诗人中一个真正的男子汉。诗末梁启超自注云:「中国诗家无不言从军苦者,惟放翁则慕为国殇,至老不衰」,将诗意说得就更明确了。全诗写得极为概括凝练,雄直警策,这些都表现为「诗界千年」同「一放翁」的艺术对比所显示出的鲜明性。

  梁启超格外推崇爱国主义和为国而战的「尚武精神」,他认为「中国人无尚武精神」,表现在诗里,则所谓「诗界千年靡靡风」,因而他倡导「诗界革命」,欲改造文学,振作民气,达到救国拯民的目的。这首诗可说是其发自心声之作。