当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

谢池春·残寒销尽拼音版注音、翻译、赏析(李之仪)

2019-02-07 13:04:38  来源: 小升初网  
字号:

谢池春·残寒销尽.jpg

  谢池春·残寒销尽拼音版注音:

  cán hán xiāo jìn , shū yǔ guò , qīng míng hòu 。

  残寒销尽,疏雨过,清明后。

  huā jìng liǎn yú hóng , fēng zhǎo yíng xīn zhòu 。

  花径敛余红,风沼萦新皱。

  rǔ yàn chuān tíng hù , fēi xù zhān jīn xiù 。

  乳燕穿庭户,飞絮沾襟袖。

  zhèng jiā shí , réng wǎn zhòu 。

  正佳时,仍晚昼。

  zhuó rén zī wèi , zhēn gè nóng rú jiǔ 。

  人滋味,真个浓如酒。

  pín yí dài yǎn , kōng zhī nèn 、 yān yān shòu 。

  频移带眼,空只恁、厌厌瘦。

  bù jiàn yòu sī liáng , jiàn liǎo huán yī jiù 。

  不见又思量,见了还依旧。

  wèi wèn pín xiāng jiàn , hé sì cháng xiāng shǒu ?

  问频相见,何似长相守?

  tiān bù lǎo , rén wèi ǒu 。

  天不老,人未偶。

  qiě jiāng cǐ hèn , fēn fù tíng qián liǔ 。

  且将此恨,分付庭前柳。

  谢池春·残寒销尽翻译:

  冬日的残寒散尽,小雨过去,已到了清明之后。花间的小径聚敛着残余的落红,微风吹过池沼萦绕起新的波绉,小燕子在庭院门窗间穿飞,飘飞的柳絮沾上了衣襟两袖。正是一年中最美妙的时候,夜晚连着白昼。令人感到滋味深厚,真个是浓似醇酒。

  频繁地移动腰带的空眼,只是那么白白眼看着病恹恹地消瘦,不见她却又相思,见了她却还是分离,相思依旧。为此要问与其频频相见,何如永远亲密厮守?天公无情天不老,人有情却落得孤独无偶,这份相思别恨谁理解,姑且将它交托庭前的杨柳。

  谢池春·残寒销尽赏析:

  这首《谢池春》用通俗浅近的语言,写离别相思之苦,其中可以看出柳永“市民词”的影响。

  开头三句,点出节令,中间隔过四句之后,又说“正佳时,仍晚昼”,继续点出黄昏时分。这样,所谓“正佳时”的“佳”字,才算有着落,有根据。可见章法针脚之绵密。上片写景,以“花径敛余红”等四个五言句子为主体的。这四句,笔锋触及了构成春天景物的众多方面,又各用一个非常恰当的动词把它们紧密相联,点得活生,有声有色,有动有静。“飞絮沾襟袖”一句里,已经暗示了“人”的存,为过片处的“著人滋味,真个浓如酒”作一铺叙。著人,是“让人感觉到”的意思:“滋味”究竟是什么,却不能说得具体,只好用酒来比喻,而且又用“浓”来形容,用“真个”来强调,以诱读者尽量用自己的感受和经验去理解那种“滋味”,从而把这个比较抽象的概念变得可以体会、可以感悟。

  过片后的四个五言句,是这首词抒情部分的核心内容了。这四句写得深,写得细,它把“不见”和“相见”、“相见”和“相守”逐对比较。冠以“为问”二字,表明这还只是一种认识,一种追求,只能祈之于天、谋之于人,可是“天不老,人未偶”,仍然不得解决。“天不老”,本于李贺的名句“天若有情天亦老”,反过来说,天不老也就是天无情,不肯帮忙,于是“人未偶”,目前还处于离别相思的境地,实没有办法,只好“且将此恨,分付庭前柳”。分付,有交托之义。将相思别恨交付庭前垂柳,则留下了各式各样的思索的余地,正所谓含蓄而隽永。

相关推荐