当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

遥同杜员外审言过岭拼音版注音、翻译、赏析(沈佺期)

2019-02-06 10:41:41  来源: 小升初网  
字号:

遥同杜员外审言过岭拼音版.jpg

  遥同杜员外审言过岭拼音版注音:

  tiān cháng dì kuò lǐng tóu fēn , qù guó lí jiā jiàn bái yún 。

  天长地阔岭头分,去国离家见白云。

  luò pǔ fēng guāng hé suǒ sì , chóng shān zhàng lì bù kān wén 。

  洛浦风光何所似,崇山瘴疠不堪闻。

  nán fú zhǎng hǎi rén hé chù , běi wàng héng yáng yàn jǐ qún 。

  南浮涨海人何处,北望衡阳雁几群。

  liǎng dì jiāng shān wàn yú lǐ , hé shí chóng yè shèng míng jūn 。

  两地江山万余里,何时谒圣明君。

  遥同杜员外审言过岭翻译:

  山岭是广阔天空与大地的分界,远离故乡只看得到无边的白云。

  洛水两岸风光何其美丽,这里的重山雾瘴难以忍受。

  你可渡过那风高浪急的南海,北边归去衡阳的大雁阵阵。

  两地间隔着遥远的距离,何时才能面圣明君呢?

  遥同杜员外审言过岭赏析:

  首联即切题“过岭”。“天长地阔岭头分,去国离家见白云”,是描写过大庾岭的情景。诗人离开京城长安,长途跋涉,好不容易才来到大庾岭上,顿感天长地阔,宇宙之闳浑无穷。然而这脚下的山岭却是个分界线,过了岭就是“蛮荒”之地风土人情大不一样了。此时诗人不免产生“去国离家”将为“异域之人”的感叹,觉得自己如同那天空飘浮不定的云朵,不知去往哪里。“见云白”,是诗人对岭南的第一个印象和感受。我国古代诗歌中“白云”和“游子”有某种联系,如“浮云游子意”等。诗人利用这传统的表现手法,以自然澹远之景表现游子浓郁的深情。

  颔联写景,以对比的镜头,淋漓尽致地抒发思国怀乡的感情。诗人回忆自己家乡美丽的风光,想象崇山可怕的湿热蒸郁之气,两相对比,倍觉凄苦。

  颔联承“去国离家”,上句抒写对京洛风光的眷恋,下句言置身大庾岭头时百感交集的情怀。“洛浦”,即洛水之滨,这里指唐东都洛阳。风光,即风物。武则天执政时期,诗人经常侍奉武后及其臣僚们于洛阳。作为唐王朝的东都,洛阳的风物之盛,自然是诗人亲历目睹过的。如今,诗人站在大庾岭上,行将踏上瘴气弥漫的南国之地,不免产生生死难卜,今非昔比的感慨和帐惘。

  颈联转为怀友,“南浮涨海人何处,北望衡阳雁几群”,上句中的人指杜审言,意思是说:南海风高浪急,你可平安地渡过去了吗?是否已到达了峰州呢!下句“北望”似说自己,又似与朋友谈心;看那鸿雁到了衡阳就不用再向南飞了,待春暖花开就可返回故里。言外之意是:我们还不如雁,只能继续行役向南,归期无望。“几群”含意丰富,耐人寻味:那鸿雁且能“大小相从”,有群伴儿。而你我则分飞天涯,孤苦伶仃,要是我俩能像雁儿一样作伴就好了。这句诗抒发不堪回首的孤寂之情,进一步表达对杜审言的深刻思念。

  尾联回应首联,婉转地表达了盼赦的愿望。“两地江山万余里,何时重谒圣明君”,是写京都长安与岭南流放地之间虽然山重水复相距万里,但隔山隔水,隔不住思念君王的心。诗人所日夜盼望的是再拜见贤明君王的那一天。这联诗的遣词炼意很精妙,既表达了思念君王之赤诚,又没有谄媚阿谀之意味。将此联与前几联合读,同情之心便油然而生。沈佺期的七律,素来被认为高华典重,但此诗却不同于那些应制之作。它体现出了“朴厚自是初唐风气”。(《载酒园诗话又编》)《围炉诗话》亦评说道:“诗乃心声,心由境起,境不一则心亦不一,言心之词,岂能尽出于高华典重哉!”诗人从北方的宫廷走向南荒的流放生活,心与境都起了重大的变化,因此写出了这真挚动人气韵流畅的诗篇。