当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

水调歌头·追和拼音版注音、翻译、赏析(张元干)

2019-02-01 10:42:30  来源: 小升初网    专题:水调歌头
字号:

水调歌头·追和拼音版.jpg

  水调歌头·追和拼音版注音:

  jǔ shǒu diào áo kè , xiāo jì zhòng guā hóu 。

  举手钓鳌客,削迹种瓜侯。

  chóng lái wú huì , sān fú xíng jiàn wǔ hú qiū 。

  重来吴会,三伏行见五湖秋。

  ěr pàn fēng bō yáo dàng , shēn wài gōng míng piāo hū , hé lù shè máo tóu ?

  耳畔风波摇荡,身外功名飘忽,何路射旄头?

  gū fù nán ér zhì , chàng wàng gù yuán chóu 。

  孤负男儿志,怅望故园愁。

  mèng zhōng yuán , huī lǎo lèi , biàn nán zhōu 。

  梦中原,挥老泪,遍南州。

  yuán lóng hú hǎi háo qì , bǎi chǐ wò gāo lóu 。

  元龙湖海豪气,百尺卧高楼。

  duǎn fà shuāng zhān liǎng bìn , qīng yè pén qīng yī yǔ , xǐ tīng wǎ míng gōu 。

  短发霜粘两鬓,清夜盆倾一雨,喜听瓦鸣沟。

  yóu yǒu zhuàng xīn zài , fù yǔ bǎi chuān liú 。

  犹有壮心在,付与百川流。

  水调歌头·追和翻译:

  我从前如李白是钓鳌的巨手,而今却如邵平成了隐居种瓜的园丁。三伏交秋的时节重来吴县,准能欣赏到太湖美秀丽的秋景。人世风波在耳边摇荡,千古功名在身外飘浮,何时能让我张开神弓射金兵?辜负了大丈夫的雄心壮志,无奈何望着故园生愁发怔。

  我常梦见受敌人蹂躏的中原,老泪纵横挥洒遍江南的大地。我有陈登志在天下的豪气,不似求田问舍的许汜。我有刘备忧国忘家之心,身在百尺高楼上卧睡。头发已稀疏还加上几根银丝,喜听清凉夜的倾盆大雨,在屋顶瓦沟上哗啦鸣脆。雄心壮志依然在,恨只恨光阴白白地随百川向东流逝。

  水调歌头·追和赏析:

  上片自写心境,构画出一个浪迹江湖的奇士形象,目的是写他豪放不羁的生活和心中的不平。首二句就奠定了全词格调。“举手钓鳌客,削迹种瓜侯”,皆以古人自比。钓鳌种瓜,本属隐居人的事,而皆有出典。

  从“重来吴会”两句看出作者是重游故地:“三伏”“五湖秋”,拈用前词“莫道三伏热,便是五湖秋”字面,以点出时令,也不无上文“惟与渔椎为伴,回首得无忧”的那种互相倾轧的风气下暂得解脱的寓意。以下三句愤言国事,而自己功名未立,请缨无路。耳畔”、“身外”,皆切合不管事、无职司的人的情境。南宋爱国人士追求的功名就是恢复中原,如岳飞《小重山》词说的“白首为功名”。

  过片写远望故国时百感交集的心情:“梦中原,挥老泪,遍南州。”“梦可原”是由“怅望故园愁”所致。“挥老泪”湿襟可以,但不能“遍南州”。这是夸张,是受风雨入梦的影响。此句大有后来陆游“胡未灭,鬓先秋,泪空流”之慨。因在睡中,故不得“高卧”二字,联及平生志向,遂写出“元龙湖海豪气,百尺卧高楼”的壮语。借三国陈登事,以喻作者自己“豪气未除”(《三国志》许汜议陈登语)。可见作者闲游湖海,实际上并非情愿。以下“短发霜粘两鬓”从“老”字来,“清夜盆倾一雨”应“泪”字来,是写夜晚闻雨声而惊梦事。何以会“喜听瓦鸣沟”?这恰似陆游的“夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来”(《十一月四日风雨大作》)。滂沱大雨倾泻于瓦沟,轰响有如戈鸣马嘶,可为“一洗中原膏血”的象征,此时僵卧而尚思报国的人听了怎能不激动了是的,自己“犹有壮心在”呢!壮心同雨水汇入百川,而归大海,是人心所向,故云“付与百川流”。

  全词处处交织在壮志难酬而壮心犹在的复杂感情之中,故悲愤而激昂,相应地,词笔亦极驰骋。从行迹写到内心,从现实写到梦境。又一气写成,从“钓鳌客”、“五湖秋”、“风波摇荡”、“湖海豪气”、“盆倾一雨”、“瓦鸣沟”到“百川流”,所有的景象似乎却汇合成一股汹涌的狂流,使人感到作者心潮澎湃,起伏万千,具有极强的艺术感染力。词中屡借古人酒杯言有尽而意无穷,故豪放而不粗疏。词写风雨大作有感,笔下亦交响着急风骤雨的旋律。“芦川词,人称其长于悲愤”(毛晋《芦川词》跋),评说甚当。