当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

江行寄远拼音版注音、翻译、赏析、阅读答案(李白)

2019-01-15 09:40:44  来源: 小升初网  
字号:

江行寄远拼音版.jpg

  江行寄远拼音版注音:

  kū mù chū wú chǔ , wēi chá bǎi yú chǐ 。

  刳木出吴楚,槎百余尺。

  jí fēng chuī piàn fān , rì mù qiān lǐ gé 。

  疾风吹片帆,日暮千里隔。

  bié shí jiǔ yóu zài , yǐ wéi yì xiāng kè 。

  别时酒犹在,已异乡客。

  sī jūn bù kě dé , chóu jiàn jiāng shuǐ bì 。

  思君不可得,愁见江水碧。

  江行寄远翻译:

  高达百尺的树木,挖空为舟,乘之直航吴楚。

  西来的疾风吹动着顺水东去的船帆,一日的航程就有千里之远。

  昨天告别时熨在脸上的酒酡红色还没有消退,我身已经在千里之外的他乡。

  刚刚离别一天就想你了,只看到江水碧绿,平添愁绪。

  江行寄远赏析:

  此诗大约是李白出川时候写的,估计在三峡下游,已经体验到了水急浪涌的滋味。有船行如箭的感觉,根据《秋下荆门》的描写,大约是在春天出的三峡,水流正急速的季节。“别时酒犹在,已为异乡客。”很好的诠释了快速旅程的感觉,时空感特别好。

  《江行寄远》阅读答案:

  1、诗中“疾风吹片帆,日暮千里隔”与李白《早发白帝城》中的“轻舟已过万重山”表达的情感有何不同?试比较分析。

  ①“轻舟已过万重山”是以舟行之“轻”之“快”,写诗人内心的兴奋与快意。

  ②“疾风吹片帆,日暮千里隔”却相反,行舟愈是“轻快”,内心愈发“沉重”——旦暮之间,故土已是远在千里之外,故人已杳无踪影,离愁乡思油然而生。

  2、下列对这首诗的赏析,不恰当的两项是(CD)

  A.诗的首联紧扣题目中的“江行”,直叙出行的方式,乘坐孤舟,沿江而下。

  B.二、三联围绕“远”字,写舟行迅疾,与故乡渐行渐远,离愁愈来愈浓。

  C.“片”字富有表现力,写出了小舟在浩森的大江上乘风破浪,扬帆远航。

  D.诗的末句,巧用拟人,青碧透寒的江水也有浓浓的思乡之情和愁苦之意。

  E.全诗仅用四十个字便抒发出了诗人远离故土后对故乡及亲友的思念之情。