当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

南陵别儿童入京拼音版注音、翻译、赏析(李白)

2019-01-11 12:08:37  来源: 小升初网  
字号:

南陵别儿童入京拼音版.jpg

  南陵别儿童入京拼音版注音:

  bái jiǔ xīn shú shān zhōng guī , huáng jī zhuó shǔ qiū zhèng féi 。

  白酒新熟山中归,黄鸡啄黍秋正肥。

  hū tóng pēng jī zhuó bái jiǔ , ér nǚ xī xiào qiān rén yī 。

  呼童烹鸡酌白酒,儿女嬉笑牵人衣。

  gāo gē qǔ zuì yù zì wèi , qǐ wǔ luò rì zhēng guāng huī 。

  高歌取醉欲自慰,起舞落日争光辉。

  yóu shuì wàn shèng kǔ bù zǎo , zhuó biān kuà mǎ shè yuǎn dào 。

  游说万苦不早,鞭跨马涉远道。

  huì jī yú fù qīng mǎi chén , yú yì cí jiā xī rù qín 。

  稽愚妇轻买臣,余亦辞家西入秦。

  yǎng tiān dà xiào chū mén qù , wǒ bèi qǐ shì péng hāo rén 。

  仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。

  南陵别儿童入京翻译:

  白酒刚刚酿熟时我从山中归来,黄鸡在啄着谷粒秋天长得正肥。

  喊着童仆给我炖黄鸡斟上白酒,孩子们嬉笑吵闹牵扯我的布衣。

  放晴高歌求醉想以此自我安慰,醉而起舞与秋日夕阳争夺光辉。

  游说万乘之君已苦于时间不早,快马加鞭奋起直追开始奔远道。

  会稽愚妇看不起贫穷的朱买臣,如今我也辞家去长安而西入秦。

  仰面朝天纵声大笑着走出门去,我怎么会是长期身处草野之人?

  南陵别儿童入京赏析:

  此诗一开始就描绘出一派丰收的景象:“白酒新熟山中归,黄鸡啄黍秋正肥。”这不仅点明了从山中归家的时间是秋熟季节,而且,白酒新熟,黄鸡啄黍,显示出一种欢快的气氛,衬托出诗人兴高采烈的情绪,为下面的描写作了铺垫。

  接着,诗人摄取了几个似乎是特写的“镜头”,进一步渲染欢愉之情。李白素爱饮酒,这时更是酒兴勃然,一进家门就“呼童烹鸡酌白酒”,神情飞扬,颇有欢庆奉诏之意。诗人的情绪感染了家人,“儿女嬉笑牵人衣”,此情此态真切动人。饮酒似还不足以表现兴奋之情,继而又“高歌取醉欲自慰,起舞落日争光辉”,一边痛饮,一边高歌,表达快慰之情。酒酣兴浓,起身舞剑,剑光闪闪与落日争辉。这样,通过儿女嬉笑,开怀痛饮,高歌起舞几个典型场景,把诗人喜悦的心情表现得活灵活现。在此基础上,又进一步描写自己的内心世界。

  “游说万乘苦不早,著鞭跨马涉远道”。这里诗人用了跌宕的表现手法,用“苦不早”反衬诗人的欢乐心情,同时,在喜悦之时,又有“苦不早”之感,正是诗人曲折复杂的心情的真实反映。正因为恨不在更早的时候见到皇帝,表达自己的政治主张,所以跨马扬鞭巴不得一下跑完遥远的路程。“苦不早”和“著鞭跨马”表现出诗人的满怀希望和急切之情。

  “会稽愚妇轻买臣,余亦辞家西入秦”。诗从“苦不早”又很自然地联想到晚年得志的朱买臣。据《汉书·朱买臣传》记载:朱买臣,会稽人,早年家贫,以卖柴为生,常常担柴走路时还念书。他的妻子嫌他贫贱,离开了他。后来朱买臣得到汉武帝的赏识,做了会稽太守。诗中的“会稽愚妇”,就是指朱买臣的妻子。李白把那些目光短浅轻视自己的世俗小人比作“会稽愚妇”,而自比朱买臣,以为像朱买臣一样,西去长安就可青云直上了。其得意之态溢于言表。诗题只说“别儿童”,这里用“会稽愚妇”之典故,是有所指责。詹锳认为此诗是“把刘氏比作‘会稽愚妇’”

  诗情经过一层层推演,至此,感情的波澜涌向高潮。“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。”“仰天大笑”,可以想见其得意的神态;“岂是蓬蒿人”,显示了无比自负的心理。这两句把诗人踌躇满志的形象表现得淋漓尽致。

  这首诗因为描述了李白生活中的一件大事,对了解李白的生活经历和思想感情具有特殊的意义,而在艺术表现上也有其特色。诗善于在叙事中抒情。诗人描写从归家到离家,有头有尾,全篇用的是直陈其事的赋体,而又兼采比兴,既有正面的描写,而又间之以烘托。诗人匠心独运,不是一条大道直通到底,而是由表及里,有曲折,有起伏,一层层把感情推向顶点。犹如波澜起伏,一波未平,又生一波,使感情酝蓄得更为强烈,最后喷发而出。全诗跌宕多姿,把感情表现得真挚而又鲜明。