当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行拼音版注音、翻译、赏析(纳兰性德)

2018-12-25 13:38:30  来源: 小升初网  
字号:

木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行.jpg

  木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行拼音版注音:

  pàn yín hé tiáo dì , jīng rù yè , zhuǎn qīng shāng 。

  盼银河迢递,惊入夜,转清商。

  zhà xī yuán hú dié , qīng fān shè fěn , àn rě fēng huáng 。 yán liáng 。

  乍西园蝴蝶,轻翻麝粉,暗惹蜂黄。炎凉。

  děng xián piē yǎn , shèn sī sī 、 diǎn diǎn jiǎo róu cháng 。

  等闲瞥眼,甚丝丝、点点搅柔肠。

  yīng shì dēng lín sòng kè , bié lí zī wèi chóng cháng 。

  应是登临送客,别离滋味尝。

  yí jiāng 。 shuǐ mò huà shū chuāng , gū yǐng dàn xiāo xiāng 。

  疑将。水墨画疏窗,孤影淡潇湘。

  qiàn yī yè gāo wú , bàn tiáo cán zhú 、 zuò jìn shāng liáng 。 hé cháng 。

  一叶高梧,半条残烛、做尽商量。荷裳。

  bèi fēng àn jiǎn , wèn jīn xiāo 、 shuí yǔ gài yuān yāng 。

  被风暗剪,问今宵、与盖鸳鸯。

  cóng cǐ jī chóu wàn dié , mèng huí fēn fù tí jiāng 。

  从此羁愁万叠,梦回分付啼螀。

  木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行翻译:

  盼望着银河的出现,入夜的时候却偏偏下起了悲凄的秋雨。刹那间,园里的蝴蝶和蜜蜂纷纷飞起,匆匆躲避。是暖是寒。入秋夜雨本是等闲之事,但今晚那丝丝点点的雨声却令人搅断柔肠。应该是因为此时正是别离送友的时刻,所以这秋雨才这样让人断肠吧。

  秋夜雨洒落在疏窗上,那雨痕仿佛是屏风上画出的水墨画。能否请求高高的梧桐树和烧残的灯烛细做掂量,不要在此时再添人的愁绪池塘里,荷叶已经被秋风吹残,那今夜谁来代替荷叶为鸳鸯们遮风挡雨呢?你将上路远行,从此旅途劳顿,梦醒之时,唯有悲切的寒蝉声相伴。

  木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行赏析:

  词的上片,词人开门见山地表述了他与好友聚少离多的现实,所以分别的时候二人愈加地难分难舍。“盼银河迢递,惊入夜,转清商。”一个“盼”字,写出了容若与友人的期待。只可恨“天有不测风云”, “惊入夜,转清商”,一场突如其来的秋雨随风而至,一个“惊”字,语意突转,尽显出乎预料之意。“盼”与“惊”形成鲜明的对比,词的感情也由美好的期盼陡然直降,成了失落。“乍西园蝴蝶,轻翻麝粉,暗惹蜂黄。”这场雨来得真的是太突然了,连院子里的蝴蝶都没有准备好,吓得四处翻飞,扑棱着翅膀,鳞粉也飘落下来。一不小心,又惊到了无辜的小蜜蜂。这样一来,园中蜂飞蝶舞,一片慌乱景象。这个气候真是变化无常,明明之前还是晴朗温暖,一瞬间就变得风雨交加、阵阵凉寒。这雨浙渐沥沥的,连绵不绝下个不停,而且点点滴滴,敲打着心房,缠绵着柔肠。“甚丝丝、点点搅柔肠”,夜雨愁人,上天看到世间的悲苦,流下眼泪,化作雨水,洒落在人间。如果说之前容若还在隐忍着离别的伤心,这一句开始感情便出现了波澜。“应是登临送客,别离滋味重尝。”是送友远行,再一次尝到了离别的滋味,再一次忍受相思之苦。一个“重”字真是尽显无奈与怨恨。

  到了下片,词人笔锋一转,开始嘱咐好友要努力加餐饭,在桂花飘香的时节要如约归来。“水墨画疏窗,孤影淡潇湘”意境很是空淡疏缈。潇湘和下片开头“疑将”连在一起看,秋夜雨洒落在疏窗上,那雨痕仿佛是屏风上画出的潇湘夜雨图。“潇湘”二字本就是离愁别恨的代名词,在这里无非是纳兰心事的一种寄托。“倩一叶高梧,半条残烛,做尽商量”,这句子纳兰说得婉转,窗外夜雨梧桐、屋内泣泪残烛,怎不让人伤神。因此纳兰说,能否请梧桐和灯烛细做掂量,莫要此时再添人愁绪。“荷裳一被风暗剪,问今宵谁与盖鸳鸯”,已至秋天,荷塘自然也是一片萧索,此情此景,像极了李商隐那首《宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮》里的句子:“秋阴不散霜飞晚,留得枯荷听雨声。”到了“从此羁愁万迭,梦回分付啼萤”,纳兰终于将“送别”二字明写在了词面上,“雨夜”“寒蝉”渲染了离别的气氛,离别后,愁惰万叠,只恨造化弄人。词人把这样的话放在词末,惜别离愁之意溢于言表。

  全篇都围绕着“立秋”和“夜雨”展开,从景物着手,用景物烘托,营造离别的氛围,悲凉凄切之情更为细密深透。