南乡子·烟暖雨初收拼音版注音:
yān nuǎn yǔ chū shōu , luò jìn fán huā xiǎo yuàn yōu 。
烟暖雨初收,落尽繁花小院幽。
zhāi dé yī shuāng hóng dòu zǐ , dī tóu , shuō zhuó fēn xié lèi àn liú 。
摘得一双红豆子,低头,说著分携泪暗流。
rén qù sì chūn xiū , zhī jiǔ céng jiāng lèi shí yóu 。
人去似春休,卮酒曾将酹石尤。
bié zì yǒu rén táo yè dù , piān zhōu , yī zhǒng yān bō gè zì chóu 。
别自有人桃叶渡,扁舟,一种烟波各自愁。
南乡子·烟暖雨初收翻译:
雨刚刚晴,远处升起暖暖雾气。幽静的小园里繁花落尽。 伸手轻轻摘下一双红豆,低下头,想起了我们生死相隔,不由泪流满面。
人离开了就像这过去的春天容颜不再,繁华易失。拿着酒临溪伤神。就算是有人面桃花,一叶扁舟,也是一种相思两处闲愁。
南乡子·烟暖雨初收赏析:
这又是一首抒写离愁别绪的词作。“烟暖雨初收,落尽繁花小院幽”,首句描写了刚下过雨后的小院情景。风雨初晴,小院中落花满地,显得十分幽静。正所谓“一切景语皆情语”,在这种幽静的意境中,可以看到分别在即的两人相对无语泪满眶的景象。
“摘得一双红豆子,低头,说著分携泪暗流”,爱人采下两颗红豆,低头和词人说着分别的话语,说着说着,不禁泪流满面。“红豆”,古人常用其象征爱情或相思,唐代诗人王维就曾以红豆为意象,写出了脍炙人口的《相思》诗:红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物最相思。
“石尤”是纳兰引用到的典故。纳兰用到这个典故,是说女主人公希望能够效仿石尤氏,化作大风阻止爱人远行。但是天不遂人愿,女主人公的愿望终究破灭,爱人最终乘船离去,分开的两人只能独自品尝自己的忧愁。
全词的上片追忆往昔,下片则描写别后幽情。“人去似春休,卮酒曾将酹石尤”,爱人离开之后,好像连春天也被他带走了,以酒践行时甚至祈祷船在行驶时能够遇上顶头风。
淡淡的白描,平实如话,真实地传递出女主人公在爱人即将远行时内心中所表露出的愁苦之情,读后别有一番韵昧。