虞美人·曲阑深处重相见拼音版注音:
qū lán shēn chù chóng xiāng jiàn , yún lèi wēi rén chàn 。
曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。
qī liáng bié hòu liǎng yīng tóng , zuì shì bù shèng qīng yuàn yuè míng zhōng 。
凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。
bàn shēng yǐ fēn gū mián guò , shān zhěn tán hén wò 。
半生已分孤眠过,山枕檀痕涴。
yì lái hé shì zuì xiāo hún , dì yī zhé zhī huā yàng huà luó qún 。
忆来何事最销魂,第一折枝花样画罗裙。
虞美人·曲阑深处重相见翻译:
当年在曲折的回廊深处,我再一次与你相逢。我怜惜地将你轻轻拥人怀中。两人深隋相偎,低语呢喃,互述久别后的相思情意。在我的怀里,你的身体微微颤动,轻轻擦拭着滴落的晶莹泪水,让人无限地怜惜。而今,记忆中的美妙已成别后的凄凉。
分别后只觉得半生孤苦,枕上早已是泪痕点点。最是凄凉清冷,在寂静月明时分;最是害怕忆起,那时与你一起泼墨画罗裙。
虞美人·曲阑深处重相见赏析:
前两句叫人读来摇心动魄,后两句词意陡转,道破这原是记忆中的美妙而已,现在已经是别后凄凉,凄清幽怨到让人不堪承受了。下阕紧承上阕词意,将失意一倾到底,用词精美婉约,然凄怆词意并未因此而消减,依然辛酸入骨。容若此词和后主词还有一点相似,就是不过多的借助外景,而选择用白描的手法深入内心,感情恳切,用词清净。
江淹说,黯然销魂者,唯别而已。是怎样难以排遣的离愁别绪让人憔悴?半生已经孤零零地渡过,思念却未消减。泪水却依旧会毫无节制地濡出来,沁湿了枕头。想来,余生活着也只是为了生长繁衍重复延续这种孤独。与她离别不过数年。容若却觉得半生已过,心态一老如斯,这种苍老是行在旷野中劈头一道闪电,迅疾猛烈瞬间经年。
忆来何事最销魂,第一折技花样画罗裙。兰心惠质的女子,不屑用外面的庸脂俗粉,而别出心载的用山水画的折枝技法,在素白的罗裙上画出意境疏淡的图画。