当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

夕次盱眙县拼音版注音、翻译、赏析(韦应物)

2018-12-12 19:20:26  来源: 小升初网  
字号:

夕次盱眙县.jpg

  夕次盱眙县拼音版注音:

  luò fān dòu huái zhèn , tíng fǎng lín gū yì 。

  落帆逗淮镇,停舫临孤驿。

  hào hào fēng qǐ bō , míng míng rì chén xī 。

  浩浩风起波,冥冥日沉夕。

  rén guī shān guō àn , yàn xià lú zhōu bái 。

  人归山郭暗,雁下芦洲白。

  dú yè yì qín guān , tīng zhōng wèi mián kè 。

  独夜忆秦关,听钟未眠客。

  夕次盱眙县翻译:

  卸帆留宿淮水岸边的小镇,

  小舫停靠着孤零零的旅驿。

  大风突起江上的波浪浩荡,

  太阳沉落大地的夜色苍黑。

  山昏城暗人们都回家安憩,

  月照芦洲雁群也落下栖息。

  夜晚孤独我不禁想起长安,

  听到岸上钟声我怎能入睡?

  夕次盱眙县赏析:

  这首诗写旅途中的客思。诗人因路遇风波而夕次孤驿,在孤驿中所见全是秋日傍晚的一片萧索的景象,夜听寒钟思念故乡,彻夜未眠。一片思乡之情和愁绪全在景物的描写之中。诗的妙处,在寓情于景,情景交融。本诗对旷野苍凉凄清的夜景极尽渲染,把风尘飘泊,羁旅愁思烘托得强烈感人。首联“落帆”“停舫”意为黄昏时分船要泊岸停靠。颔联“风起波”“日沉夕”描写夜晚江边的景象。颈联“山郭暗”“芦洲白”写夜色降临之景;“人归”“雁下”意为随着夜色降,在外的人们回到家,高飞的大雁也停下休息。尾联“独夜”“听钟”“未眠”也处处点“夕”,处处写夜。

  这是一首写楫旅风波,泊岸停宿,客居不眠,顿生乡思的诗。诗的前四句为第一 段,是写傍晚因路途风波,不得不停舫孤驿。后四句为第二段,是写人雁归宿、夜幕 降临,自夜到晓不能入眠而生乡思客愁。

  全诗富有生活气息,侃侃诉说,淡淡抒情,看是写景,景中寓情,情由景生,景 令动情。读来颇为动人。