当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

蝶恋花·初捻霜纨生怅望拼音版注音、翻译、赏析(晏几道)

2018-11-26 21:41:58  来源: 小升初网  
字号:

蝶恋花·初捻霜纨生怅望.jpg

  蝶恋花·初捻霜纨生怅望拼音版注音:

  chū niǎn shuāng wán shēng chàng wàng 。 gé yè yīng shēng , sì xué qín é chàng 。

  初捻霜纨生怅望。隔叶莺声,似学秦娥唱。

  wǔ shuì xǐng lái yōng yī xiǎng 。 shuāng wén cuì diàn pù hán làng 。

  午睡醒来慵一。双纹翠簟铺寒浪。

  yǔ bà píng fēng chuī bì zhǎng 。 mò mò hé huā , lèi liǎn hóng xiāng xiàng 。

  雨罢苹风吹碧涨。脉脉荷花,泪脸红相向。

  xié tiē lǜ yún xīn yuè shàng 。 wān huán zhèng shì chóu méi yàng 。

  斜贴绿云新月上。弯环正是愁眉样。

  蝶恋花·初捻霜纨生怅望翻译:

  刚拿起白素纨扇两眼直直望。叶底流莺,像学秦娥把相思唱。午觉醒来慵慵懒懒好半天,翠纹凉席碧波生寒浪。

  雨后风掀苹波绿水涨。荷花含情粉莲泪脸两相向。紧贴绿云新月升上来,弯弯月痕正与愁眉一个样。

  蝶恋花·初捻霜纨生怅望赏析:

  第一句塑造出一位幽怨缱绻的闺中女子形象。她手执洁白的纨扇,无语凝思,怅然怀想。她也许是思念远方的情人,也许是伤惋青春的易逝。此处暗用李白《折荷有赠》之“相思无因见,怅望凉风前”的意境。“捻”表现执扇时怅然无绪的情态,极为传神。“初”、“生”二字,前后关联,暗示因节序变换,令闺中人顿生新的怅望之情。

  第二至三句把莺声比似学秦娥之唱。扬雄《方言》:“娥,好也。秦晋之间,凡好而轻者谓之娥。”此言年轻貌美的女子,其歌声之美可知。以莺声之欢快,反衬人心之怅恨,命意与着笔确有含蓄蕴藉之妙。莺啼婉啭,是实处着笔;闺中索寞,则是虚处命意,运实于虚,终无一字点破。

  第四至五句深化闺中女郎百无聊赖的孤寂情状。她午睡醒后,好一会儿还娇困无力,那铺床上的双纹翠席,尤如平展着清凉的细浪。这两句点明睡醒,而由翠簟联想起寒浪,又引出了下片的出户看花。

  第六句转写户外优美的自然场景:夏雨初霁,徐徐的和风吹拂着新涨的碧水,那水中荷花,带着晶莹的雨珠,亭亭玉立,摇曳生姿。“碧涨”,是由上片的“寒浪”引出,“寒浪”是虚喻,“碧涨”是实写,前虚而后实,意脉不断,运意十分灵活。

  第七至八句,作者赋予雨后荷花以人的风韵和感情,它含情脉脉,泪珠脸,有情有思。这个比喻中的荷花已跳出物象,“红相向”三字,似写朵朵红荷,曳相映,实写荷花带雨,向人脉脉欲语;人带泪珠,对之黯然神伤。是花是人,迷离莫辨,已达到物与人交融、浑然合一的境地。

  第九至十句时间由午后过渡到夜晚,写新月初上的景象。作者于依托明月遥寄相思的传统作法上,又自出新意,别开境界。“绿云”明指夜空浮云,暗喻女郎乌发。“新月”傍云而上,尤如女郎愁眉,蹙于乌发之下。新月弯弯,尤似愁眉。作者运用双关的委婉手法,既借月夜之景,抒写怀人之情;又避开对形象作直露的绘形勾貌,而是以新月状人之愁眉,通过景物的暗示性和象征性,使情与境谐,气氛浓重。

  此词情景交融、以景衬情,抒写了一位女郎午睡醒后的闲愁。词的上片借细节和衬景构成一幅和谐的闺中闲眠图,这一景境中融入闺中人独处空闺的闲愁;下片纯以花月状人,句句辞兼比兴,处处意存双关。全词室内景物、户外景色交相辉映,女主人公的容态与自然景致相得益彰,组成了一个浑然一体的优美意境。情景相生而又契合无间,设喻新巧而又隽永传神,具有独特的意境,充分体现了小晏词“词情婉丽”、“曲折深婉”的特色。