阮郎归·宫腰袅袅翠鬟松拼音版注音:
gōng yāo niǎo niǎo cuì huán sōng , yè táng shēn chù féng 。
宫腰袅袅翠鬟松,夜堂深处逢。
wú duān yín zhú yǔn qiū fēng , líng xī de àn tōng 。
无端银烛殒秋风,灵犀得暗通。
shēn yǒu hèn , hèn wú qióng , xīng hé shěn xiǎo kōng 。
身有恨,恨无穷,星河沈晓空。
lǒng tóu liú shuǐ gè xī dōng , jiā qī rú mèng zhōng 。
陇头流水各西东,佳期如梦中。
阮郎归·宫腰袅袅翠鬟松翻译:
歌妓纤长柔美貌,似乎头发蓬乱了一些,此时主人入宅更衣去了,只剩下这两人了。无缘无故地,一阵过堂风,刮灭了宴席上的蜡烛,彼此心心相许,爱慕之情已神会了。
真是让人悔恨啊,这恨没个完,直恨到星河被晨空吞噬了。情人之各去一方,那就只好在梦中相会了。
阮郎归·宫腰袅袅翠鬟松赏析:
上片描写夜堂相爱的情形。起拍“宫腰”二句写出佳人的风姿及相逢。“无端”二句写相爱。“殒”字极好,“灵犀”用字含蓄。
下片感叹离别。过拍“身有恨”三句突转抒情,写出莫名的“恨”,并交待出“恨”的表面原因是“星河沉晓空”,实则怨恨欢爱的短暂。“陇头”二句点出“恨”的原因是离别,并抒发“佳期如梦”、欢会难再的慨叹。
结句对“佳期如梦”的感叹,再次点明往昔美好的约会带给词人难忘的幸福回忆,也反衬出如今佳期不再带给词人的强烈失落和浓浓感伤。
词人通过上、下阕两个不同场景的鲜明对比,将恋人间幽会的极度欢乐与离别的彻夜悲凉两相对照,凸显出心中的刻骨相思。
该词在用词上也十分有功底,例如“无端银烛殒秋风”,恐未必“无端”,抑或被人吹灭,不愿直言罢了。“殒”字好,把刮、吹、灭的一组动作都括进了,且含蓄形象。用“星河沉晓空”喻恨之大,之无可奈何,也是很新巧的。虽有“花间词”的香艳风味,但艳而不淫,含蕴有味。