当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

蟾宫曲叹世翻译、赏析、拼音版注音(马致远)

2018-11-20 22:21:23  来源: 小升初网  
字号:

蟾宫曲·叹世.jpg

  蟾宫曲·叹世拼音版注音:

  xián yáng bǎi èr shān hé , liǎng zì gōng míng , jǐ zhèn gān gē 。

  咸阳百二山河,两字功名,几阵干戈。

  xiàng fèi dōng wú , liú xīng xī shǔ , mèng shuō nán kē 。

  项废东吴,刘兴西蜀,梦说南柯。

  hán xìn gōng wù de bān zhèng guǒ , kuǎi tōng yán nà lǐ shì fēng mó ?

  韩信功兀般证果,蒯通言那里是风魔?

  chéng yě xiāo hé , bài yě xiāo hé ; zuì le yóu tā !

  成也萧何,败也萧何;醉由他!

  dōng lí bàn shì cuō tuó , zhú lǐ yóu tíng , xiǎo yǔ pó suō 。

  东篱半世蹉跎,竹里游亭,小宇婆娑。

  yǒu gè chí táng , xǐng shí yú dí , zuì hòu yú gē 。

  有个池塘,醒时渔笛,醉后渔歌。

  yán zǐ líng tā yīng xiào wǒ , mèng guāng tái wǒ dài xué tā 。

  严子陵他应笑我,孟光台我待学他。

  xiào wǒ rú hé ? dǎo dà jiāng hú , yě bì fēng bō 。

  笑我如何?倒大江湖,也避风波。

  蟾宫曲·叹世翻译:

  咸阳,万夫难攻的险固山河,因为功名两个字,曾发动过多少次战乱干戈。项羽兵败东吴,刘邦在西蜀兴立汉朝,都像南柯一梦。韩信有功却得到被杀的结果,当初蒯通的预言哪里是疯话?成功也是因为萧何,失败也是因为萧何;喝醉了一切都由他去吧!

  我半生来虚度了光阴,在那通幽的竹径中,隐映着一座小巧的游亭,走到竹径的尽头,就是小巧的庭院。在那儿有个池塘,我醒的时候轻声吹起渔笛,醉酒之后又放声唱起渔歌。严子陵一定会嘲笑我,孟光台我要学他。笑我什么呢?偌大的江河湖海,也自有躲避风波的办法。

  蟾宫曲·叹世赏析:

  历史的价值自有其评价的定向性,是不容任意为之的。然而,由于中国历史所独具的极为丰富的内涵,加以后代常从不同的角度加以演绎,致使它具有了含义的多向性。马致远此时正遭贬谪,从官位跌落为百姓是他所面对的无情的现实,世态炎凉给他的沉重打击是不难想象的。于是,历史事件就成了他宣泄对现世牢骚的手段,感喟世道无常、人生如梦的作品便由心而出。

  第一支曲子联系历史人物表现自己的历史观、政治观,借秦汉之际的历史事件,表现对功名事业的厌弃。作者把人们带进了熟悉的史实,并画龙点睛地做出了推论。既然刘项兴亡,不过一梦,韩信这样的功臣也落得杀头的结果,那当前的功名事业就没有什么值得留恋的了。