当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

朝中措·清明时节拼音版注音+翻译+赏析(张炎)

2018-11-13 11:23:46  来源: 小升初网  
字号:

朝中措·清明时节.jpg

  朝中措·清明时节拼音版注音:

  qīng míng shí jié yǔ shēng huā 。 cháo yōng dù tóu shā 。

  清明时节雨声哗。潮拥渡头沙。

  fān bèi lí huā lěng kàn , rén shēng kǔ liàn tiān yá 。

  翻被梨花冷看,人生苦恋天涯。

  yàn lián yīng hù , yún chuāng wù gé , jiǔ xǐng tí yā 。

  燕帘莺户,云窗雾阁,酒醒啼鸦。

  zhé dé yī zhī yáng liǔ , guī lái chā xiàng shuí jiā 。

  折得一枝杨柳,归来插向谁家。

  朝中措·清明时节翻译:

  清明时节是踏青的时节。尽管哗哗下着大雨,又何妨到河边观潮,郊外看花?但这华花的笑似乎变成冷嘲,嘲讽他竟然离乡客游,他猛醒,自己真是"梦里不知身是客"……清明时节是插柳的时节。家家门上插着杨柳以消灾。从歌馆楼台醉醺醺出来,他也顺便折一枝。一阵春风吹过,他猛醒,哪里是自己的家?柳插何处?他真是处处无家处处家……

  朝中措·清明时节赏析:

  上片“清明时节”二句,描写的清明时的雨,不是毛毛细雨,而成了哗哗大雨。恰在此时作者冒雨寻春,却被大雨所困,见到江边水急,浪潮翻涌。

  “翻被梨花冷看”,二句,作者此时心口难言,无心看花,但作者却使梨花有感,冷眼旁观作者雨中的狼狈,责怪作者不思故土暖被,却对他乡山水花木如此病情苦恋。作者的此番“遭遇”有口难言,而其中源由,无限辛酸无限悲恨,尽在不言之中。

  下片“燕帘莺户,云窗雾阔,酒醒啼鸦。”“燕帘莺户,云窗雾阔”是指歌妓舞女之所。雨中寻景不成,因而只能到莺啼燕舞的珠帘玉户消磨时光,一醉解千愁。然而醉乡虽好,难以久留,醉醒客散,只见归鸦啼鸣,人去楼空。

  “折得一枝杨柳”二句,杨柳,古时清明节中家家户户门上插柳以祛邪。归去的途中,作者也随手折了一枝杨柳,但走至住所才恍然醒悟——浪流之人羁驻之旅,哪会有自己的家门呢?作者不禁感叹一枝杨柳,“归来插向谁家”。一种天涯游子欲归无处,欲住无家的悲哀,猛然袭向心头。一枝无处可插的杨柳,满腹悲怨溢于词中,幽默中见无奈。词人用笔举重若轻,不见着力,是那么自然,用笔之巧,用意之妙,叫人拍案叫绝。

  本词写情愁,选景独出心裁,写情愁言愁之精妙,表达之条理。这使在词中平素并不显眼的词语,在词人笔下却显得那么幽默,那么有韵味。俞陛云评价作者说:“司马周南留滞,贻笑梨花,幼安辽海无家,空攀杨柳,是善于怨徘者。”(《宋词选释》。刘熙载说:“张玉田词,清远蕴籍,凄怆缠绵。