当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

折枝花赠行翻译、赏析、拼音版注音(元稹)

2018-10-25 12:54:06  来源: 小升初网  
字号:

折枝花赠行.jpg

  折枝花赠行拼音版注音:

  yīng táo huā xià sòng jūn shí ,

  樱桃花下送君时,

  yī cùn chūn xīn zhú zhé zhī 。

  一寸春心逐折枝。

  bié hòu xiāng sī zuì duō chù ,

  别后相思最多处,

  qiān zhū wàn piàn rào lín chuí 。

  千株万片绕林垂。

  折枝花赠行翻译:

  在樱桃树下送别你离开,牵挂之心不能放下,折枝樱花送你;

  离别后对你的相思之情,如同那在春天里生长的垂柳,千丝万缕,不能自己。

  这首诗表达了离别时,诗人对故友的不舍和牵挂之情。

  折枝花赠行赏析:

  元稹因才华出众、性格豪爽不为朝廷所容,流放荆蛮近十年。随即白居易也贬为江州司马,元稹量移通州司马。虽然通州、江州天远地隔,可两人来往赠答,计所做诗,有自三十韵、五十韵直至百韵者。江南人士,驿舍道途讽诵,一直流传至宫中,里巷之人互相传诵,致使市上纸贵。由诗中可知其流离放逐之心境,无不凄惋。

  元和十年(815年)正月,三十七岁的元稹一度奉诏回朝,以为起用有望。途经蓝桥驿曾题诗留赠命运相似的友人刘禹锡、柳宗元。抵京后,与白居易诗酒唱和,意气风发。元稹收集诗友作品,拟编为《元白还往诗集》,但书稿未成,却突然与刘禹锡、柳宗元一同被放逐远州。元和十年(815年)三月,元稹“一身骑马向通州”,出任通州司马。流落“哭鸟昼飞人少见,怅魂夜啸虎行多”(《酬乐天得微之诗,知通州事,因成四首》)的通州,他“垂死老病”,患上疟疾,几乎死去。曾赴山南西道兴元府求医。潦倒困苦中,诗人只能以诗述怀,以友情相互慰藉。在通州完成了他最具影响力的乐府诗歌《连昌宫词》和与白居易酬唱之作180余首。