当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

游子吟拼音版(游子吟古诗全文拼音版及注释)

2018-09-13 11:01:21  来源: 小升初网  
字号:

游子吟.jpg

  游子吟全文拼音版:

  cí mǔ shǒu zhōng xiàn , yóu zǐ shēn shàng yī 。

  慈母手中线, 游子身上衣。

  lín xíng mì mì féng ,yì kǒng chí chí guī 。

  临行密密缝,意恐迟迟归。

  shuí yán cùn cǎo xīn ,bào dé sān chūn huī 。

  谁言寸草心,报得三春晖。

  游子吟翻译:

  慈母手中那一条条的针线,是为远行的儿子赶制身上的衣衫。

  临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。

  谁说子女那小草一样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢?

  游子吟注释:

  《游子吟》:题下原注:“迎母溧上作。”当时作者居官溧阳县尉时所作。

  吟:吟诵,诵读。

  游子:出门远游的人。即作者自己。

  临:将要

  意恐:心里很担心

  归:回家。

  寸草:小草,这里比喻儿女。

  三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖:阳光。形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。

  游子吟赏析:

  深挚的母爱,无时无刻不在沐浴着儿女们。然而对于孟郊这位常年颠沛流离、居无定所的游子来说,最值得回忆的,莫过于母子分离的痛苦时刻了。此诗描写的就是这种时候,慈母缝衣的普通场景,而表现的,却是诗人深沉的内心情感。

  开头两句“慈母手中线,游子身上衣”,用“线”与“衣”两件极常见的东西将“慈母”与“游子”紧紧联系在一起,写出母子相依为命的骨肉感情。三、四句“临行密密缝,意恐迟迟归”,通过慈母为游子赶制出门衣服的动作和心理的刻画,深化这种骨肉之情。母亲千针万线“密密缝”是因为怕儿子“迟迟”难归。伟大的母爱正是通过日常生活中的细节自然地流露出来。前面四句采用白描手法,不作任何修饰,但慈母的形象真切感人。

  最后两句“谁言寸草心,报得三春晖”,是作者直抒胸臆,对母爱作尽情的讴歌。这两句采用传统的比兴手法:儿女像区区小草,母爱如春天阳光。儿女怎能报答母爱于万一呢?悬绝的对比,形象的比喻,寄托着赤子对慈母发自肺腑的爱。

  这是一首母爱的颂歌,在宦途失意的境况下,诗人饱尝世态炎凉,穷愁终身,故愈觉亲情之可贵。“诗从肺腑出,出辄愁肺腑”(苏轼《读孟郊诗》)。这首诗,虽无藻绘与雕饰,然而清新流畅,淳朴素淡中正见其诗味的浓郁醇美。

  这首诗艺术地再现了人所共感的平凡而又伟大的人性美,所以千百年来赢得了无数读者强烈的共鸣。直到清朝,溧阳有两位诗人又吟出了这样的诗句:“父书空满筐,母线萦我襦”(史骐生《写怀》),“向来多少泪,都染手缝衣”(彭桂《建初弟来都省亲喜极有感》),足见此诗给后人的深刻印象。

相关推荐