当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

流夜郎题葵叶拼音版注音+翻译赏析+阅读答案(李白)

2018-07-23 09:44:06  来源: 小升初网  
字号:

流夜郎题葵叶.jpg

  流夜郎题葵叶原文及拼音版注音:

  cán jūn néng wèi zú , tàn wǒ yuǎn yí gēn 。

  惭君能卫足,叹我远移根。

  bái rì rú fēn zhào , huán guī shǒu gù yuán 。

  白日如分照,还归守故园。

  流夜郎题葵叶翻译:

  你能卫足让我惭愧,感叹我被移根迁往远方。青天白日如能光顾,我定要返回我的家乡。

  流夜郎题葵叶赏析:

  这是一首五绝形式的咏物寓慨诗。前面两句,以对比出之:“惭君”写葵,“叹我”自谓,寓意相辅相成。作者为自己当时无力雪冤自保、终至被迫流放夜郎的艰险处境发出无可奈何的低吟。对葵叶的理解,有两种说法。一说是葵菜,一说是向日葵,两说都通。根据杜预注《左传》,以为葵指向日葵,“倾叶向日,以蔽其根”,此诗由“卫足”联想到“白日”,当时受到杜注影响。向日葵的叶子始终护卫着它的根,李白由此产生惭愧的心理,从而叹息自己却移根走他乡为异客。

  后面两句,则是表明作者的希望。李白期待着白日能够分一点光来照耀他,使他能够返回故乡守护故园。李白由“葵”联想到“日”,盼望朝廷赦免他,这与《上崔相百忧章》“覆盆傥举,应照寒灰”两句寓意正同。只是在《上崔相百忧章》里,作者在希望得到昭雪的同时,多少还表达了愿为朝廷效力的心意;而《流夜郎题葵叶》的最后两句,只是希望归隐故园,了此残生,情绪更加低沉了。不过后来他尽管遇赦了,一点点白日之光已经照到了他的身上,然而他仍然未能“还归守故园”。

  李白“凡所著述,言多讽兴”(李阳冰《草堂集序》)。这一特点在此诗中表现很突出。由葵叶之“卫足”反衬自己之“移根”,愧叹自己的“无能”自解冤狱。又借“白日”的“分照”,比喻“皇恩浩荡”,盼望朝廷宽宥,放自己回故园和亲人团聚。

  此诗纯用寻常语,词意平易浅近,不像李白长篇歌行那样,表现出睥睨一切的浪漫主义情调。通过浅言淡语挥斥幽愤,透露出作者深沉的思想感情:对朝廷给予自己不公正待遇的控诉,对故乡、亲人的怀念,十分感人地传达出诗人南流夜郎途中的真实思想情绪。

  流夜郎题葵叶阅读答案:

  一、请问《流夜郎题葵叶》的体裁是一首什么古诗?

  《流夜郎题葵叶》是唐代伟大诗人李白创作的一首五绝。

  二、《流夜郎题葵叶》表达了诗人怎样的思想感情?

  因在流放途中见到葵叶,诗人触景生惰,遂写下此诗抒发自己盼望能获释返归故园的心情。前两句,以对比手法抒发作者当时无力雪冤自保、终至被迫流放夜郎的无可奈何的悲慨;后两句,表明作者的希望,盼望朝廷赦免他回故园和亲人团聚。全诗纯用寻常语,通过浅言淡语挥斥幽愤,传达出诗人南流夜郎途中的真实感受。

  三、诗人是在哪种情况下写的此诗?

  此诗写于李白长流夜郎途中,即唐肃宗乾元元年(758年)。诗人在流放途中见到葵叶,触景生惰,遂写下此诗。

  四、《流夜郎题葵叶》的写作背景分析!

  李白自从被执于浔阳狱后,为了争取昭雪,获得宽宥,曾作了多方面的努力,宰相张镐、宣慰大使崔涣、御史中丞宋若思等,都曾为之缓颊,亲戚朋友也多方奔走营救,可是这一切都没有达到预期目的。李白曾一度出狱并在宋若思幕府参谋军事和病退皖西,但朝廷最后作出长流夜郎的处分,使他的心情更加恶化,精神上所受的打击甚至比在监牢中更严重。正是在这种情况下,他借葵叶而自抒胸臆。