当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

焦山望松寥山拼音版注音+翻译赏析(李白)

2018-06-05 09:28:02  来源: 小升初网  
字号:

焦山望松寥山.jpg

  焦山望松寥山原文及拼音版注音:

  shí bì wàng sōng liáo , wǎn rán zài bì xiāo 。

  石壁望松寥,宛然在碧霄。

  ān dé wǔ cǎi hóng , jià tiān zuò cháng qiáo 。

  安得五彩虹,驾天作桥。

  xiān rén rú ài wǒ , jǔ shǒu lái xiāng zhāo 。

  仙人如爱我,举手来招。

  焦山望松寥山全文翻译(译文):

  站在焦山陡峭的石壁上,遥望松寥山,就像站在碧蓝的云霄。

  如何才能把五彩虹化为凌空的长桥,以便直通天堂。

  仙人如果爱惜我,就对我招招手吧,让咱们一起去翱翔。

  焦山望松寥山赏析(鉴赏):

  山虽然矮小,但由于耸立在长江上,看起来也变高了。“安得五彩虹,驾天作长桥”,显示了丰富的想象力。彩,一作“采”。“驾”,似乎应是“架”,或许是后人抄录有误。最后,诗人展开了更加丰富又大胆的幻想:“仙人如爱我,举手来相招”。李白成天就想成仙,他被当时的人称为“谪仙人”,认为他是上天下凡的仙人,总有一天要回去的。如果说这首诗是成功的,那么很大程度是由诗人在诗中表现出来的幻想逐步递进决定的。三阕诗一层比一层加大了幻想成分。使读者逐步摆脱了狭窄的天地,希望看到或部分看到了广阔无垠、瑰丽无比的世界。以此加强诗的艺术感染力。诗人的幻想,使读者随着他的笔端,展开幻想,摆脱实景的拘泥,进入了广阔无垠的世界,更加深刻地理解诗的思想内容。诗人企盼要求有一个宽松的自由发展的环境。诗人不仅靠理智,而且靠幻想和激情,写出了好诗。

  从此诗中的实景来看,诗人心情开朗,感情热烈,雄奇奔放的笔调和瑰丽绚烂的诗句,浪漫主义的诗风已趋于成熟。

  从诗中的实景来看,诗人心情开朗,感情热烈,雄奇奔放的笔调和瑰丽绚烂的诗句,浪漫主义的诗风已趋于成熟。很显然,《焦山望松寥山》与他745年下吴越所作《梦游天姥吟留别》时的精神状态是不大一样的。再者,焦山望松寥山之处,如今的道路是经修缮,也是不十分好行,何况1270余年前的焦山,肯定更是路途难行。20多岁的人,涉水翻山去看江中一小山可能性较大。而且,年轻诗人,在客观的事实面前,主观想象丰富。安史之乱后,李白因受牵连被判流放夜郎。中途遇赦后,常在洞庭、金陵之间游览山水,那时按古时人的寿命衡量,此时李白已算是中年以上了,要渡江攀登焦山,北望松寥夷山可能性较小。因此,推断《焦山望松寥山》诗的写作时间是在诗人年轻时写的。当不算武断。

  《焦山望松寥山》,充满着浪漫主义的诗情画意。千余年前的焦山北面,可能没有滩涂,而且没有上山登高的百十步台阶。“石壁望松寥”是实景。“宛然在碧霄”,是半实半虚的描述。“安得五采虹”,“驾天作长桥”。怎么能得到五彩的虹,“采”应是彩,也许是现代人把“彩”简化了。“驾天作长桥”的“驾”,似乎应是“架”,不知是后人抄录有误呢,还是诗人另有别意呢?最后,诗人展开了更加丰富又大胆的幻想:“仙人如爱我,举手来相招”。诗人的幻想,使我们随着他的笔端,散发我们的思维。