独不见原文及拼音版注音:
bái mǎ shuí jiā zǐ , huáng lóng biān sài ér 。
白马谁家子,黄龙边塞儿。
tiān shān sān zhàng xuě , qǐ shì yuǎn xíng shí 。
天山三丈雪,岂是远行时。
chūn huì hū qiū cǎo , suō jī míng xī chí 。
春蕙忽秋草,莎鸡鸣西池。
fēng cuī hán zōng xiǎng , yuè rù shuāng guī bēi 。
风摧寒棕响,月入霜闺悲。
yì yǔ jūn bié nián , zhòng táo qí é méi 。
忆与君别年,种桃齐蛾眉。
táo jīn bǎi yú chǐ , huā luò chéng kū zhī 。
桃今百馀尺,花落成枯枝。
zhōng rán dú bù jiàn , liú lèi kōng zì zhī 。
终然独不见,流泪空自知。
独不见翻译:
骑在白马上翩翩而驰的,那是谁家的少年,是在龙城边塞戍城立功的征戍之人。天山如今天寒地冻,积雪厚有三丈,这个时候怎么适合远行呢?春日的蕙兰忽而变得枯萎,变成了秋草,闺中的美人也已经到迟暮之年了。在这凄清落寞的深秋,曲池边传来阵阵吱吱呀呀梭子的声响。那是风吹动寒梭发出的声响,月亮伴着清霜,更显出秋天深居闺中的女子的无限伤悲。还记得与丈夫离别的那年,门前种的桃树与她齐眉。如今桃树已经高百余尺了,花开花落几十年过去,很多枝条已经枯萎了。始终不见丈夫归来,只有凄伤的眼泪独自空流。
独不见赏析(鉴赏):
这首诗写白马子(边塞儿)远戍边塞,闺中人忆之而流泪。以此称颂坚贞的爱情,中含反战情绪。
全诗可分为四段。前四句写边塞已入隆冬,积雪很厚,本无法戍边,而边塞儿仍然艰苦戍边。黄龙、天山,泛指边塞之地,并非实指。春惠四句写闺中人从春思念到秋,从中承受了春花秋月,虫鸣草衰,孤独难耐的思念之苦痛。“忆与君别年”四句写闺中人花开花落,年复一年的思念,以桃树的从幼小到长高、花落、枝枯为见证。这八句中均含岁月流逝,青春易老的悲痛。末二句点明题意。一“空”字饱含绝望之感。