当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

南海旅次翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案(曹松)

2018-03-11 15:52:48  来源: 小升初网  
字号:

南海旅次.jpg

  南海旅次全文(原文):

  忆归休上越王台,归思临高不易裁。

  为客正当无雁处,故园谁道有书来。

  城头早角吹霜尽,郭里残潮荡月回。

  心似百花开未得,年年争发被春催。

  南海旅次全文翻译(译文):

  思念家乡时不要登上越王台,登上高处乡思更加难以释怀。

  作客正在鸿雁飞不到的地方,谁说故乡亲人会有书信捎来?

  城头传来晓角声声晨霜消尽,城外荡起余潮阵阵把月送回。

  思乡的心就像百花含苞待放,年年竞相绽放被春催了又催。

  南海旅次字词句解释(意思):

  ⑴南海:今广东省广州市。

  ⑵越王台:汉代南越王尉佗所建,遗址在今广州越秀山。

  ⑶裁:剪,断。

  ⑷当:一作"逢"。无雁处:大雁在秋天由北方飞向南方过冬,据说飞至湖南衡山则不再南飞了。南海在衡山以南,故曰"无雁处"。

  ⑸霜尽:此处指天亮了。广州天气暖和,天一亮霜便不见了。

  ⑹郭:古代在城的外围加筑的一道围墙。荡:一作"带"。

  ⑺发:一作"向"。

  南海旅次全文拼音版(注音版):

  yì guī xiū shàng yuè wáng tái , guī sī lín gāo bù yì cái 。

  忆归休上越王台,归临高不易裁。

  wéi kè zhèng dàng wú yàn chù , gù yuán shuí dào yǒu shū lái 。

  为客正当无雁处,故园道有书来。

  chéng tóu zǎo jiǎo chuī shuāng jìn , guō lǐ cán cháo dàng yuè huí 。

  城头早角吹霜尽,郭里残潮荡月回。

  xīn sì bǎi huā kāi wèi dé , nián nián zhēng fā bèi chūn cuī 。

  心似百花开未得,年年争发被春催。

  南海旅次赏析(鉴赏):

  此诗抒写羁旅之情。首联"忆归休上越王台,归思临高不易裁",从广州的著名古迹越王台落笔,但却一反前人的那种"远望当归"的传统笔法,独出心裁地写成"忆归休上",以免归思泛滥,不易裁断。如此翻新的写法,脱出窠臼,把归思表现得十分婉曲深沉。

  颔联"为客正当无雁处,故园谁道有书来",诗人巧妙地运用了鸿雁南飞不过衡山回雁峰的传说,极写南海距离故园的遥远,表现他收不到家书的沮丧心情。言外便有嗟怨客居过于边远之意。李煜的"雁来音信无凭"(《清平乐·别来春半》),是写见雁而不见信的失望;而曹松连雁也见不到,就更谈不上期待家书了,因此对句用"谁道有书来"的反问,来表现他的无限懊恼。

  颈联"城头早角吹霜尽,郭里残潮荡月回",展示了日复一日唤起作者归思的凄清景色。出句写晨景,是说随着城头凄凉的晓角声晨霜消尽;对句写晚景,是说伴着夜晚的残潮明月复出。这一联的描写使读者想起唐诗中的有关诗句:"三奏未终天便晓,何人不起望乡愁"(武元衡《单于晓角》);"回潮动客思"(李益《送归中丞使新罗册立吊祭》);"举头望明月,低头思故乡"(李白《静夜思》)。在唐人心目中,明月、晓角、残潮,都是牵动归思的景色。如果说,李白的《静夜思》写了一时间勾起的乡愁,那么,曹松这一联的景色,则融进了作者连年羁留南海所产生的了无终期的归思。

  归思这样地折磨着作者,平常时日,还可以勉强克制,可是,当新春到来时,就按捺不住了。因为新春提醒他在异乡又滞留了一个年头,使他归思泉涌,百感交集。"心似百花开未得,年年争发被春催",形象地揭示出羁旅逢春的典型心境,把他对归思的抒写推向高潮。句中以含苞待放的百花比喻处于抑制状态的归心,进而表现每到春天他的心都受到刺激,引起归思泛滥,那就像被春风催开的百花,竞相怒放,不由自主。想象一下号称花城的广州,那沐浴在春风里的鲜花的海洋,读者不禁为作者如此生动、独到的比喻赞叹不已。这出人意表的比喻,生动贴切,表现出归思的纷乱、强烈、生生不已、难以遏止。写到这里,作者的南海归思在几经婉转之后,终于得到了尽情的倾吐。

  这首诗在艺术上进行了富有个性的探索,它没有采用奇特的幻想形式,也没有采用借景抒情为主的笔法,而是集中笔墨来倾吐自己的心声,迂曲婉转地揭示出复杂的心理活动和细微的思想感情,呈现出情深意曲的艺术特色。

  南海旅次阅读答案(阅读理解题及答案)请参见下一篇文章!