当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

落花李商隐翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案

2018-03-02 10:34:54  来源: 小升初网  
字号:

落花.jpg

  落花全文(原文):

  高阁客竟去,小园花乱飞。

  参差连曲陌,迢递送斜晖。

  肠断未忍扫,眼穿仍欲归。

  芳心向春尽,所得是沾衣。

  落花全文翻译(译文):

  高阁上的游客们已经竞相离去;小园的春花随风凋零纷纷乱飞。

  花影参差迷离接连着弯弯小径;远望落花回舞映着斜阳的余晖。

  我的肝肠欲断不忍把落红扫去;望眼欲穿盼来春天却匆匆回归。

  爱花惜花自然要怨春去得太早;春尽花谢所得的只是落泪沾衣。

  落花字词句解释(意思):

  ⑴客竞去:客人竟然都离去了。

  ⑵参差:错落不起的样子。曲陌:曲折的小径。

  ⑶迢(tiáo)递(dì):高远貌。此处指落花飞舞之高远者。

  ⑷仍欲归:仍然希望其能归还枝头。

  ⑸芳心:这里既指花的精神灵魂,又指怜爱花的人的心境。

  ⑹沾衣:这里既指落花依依沾在人的衣服之上,又指怜爱花的人伤心而抛洒的泪滴。

  落花全文拼音版(注音版):

  gāo gé kè jìng qù , xiǎo yuán huā luàn fēi 。

  高阁客竟去,小园花乱飞。

  cēn cī lián  mò , tiáo dì sòng xié huī 。

  参差连陌,迢递送斜晖。

  cháng duàn wèi rěn sǎo , yǎn chuān réng yù guī 。

  肠断未忍扫,眼穿仍欲归。

  fāng xīn xiàng chūn jìn , suǒ dé shì zhān yī 。

  芳心向春尽,所得是沾衣。

  落花赏析(鉴赏):

  首联上句写的是客去楼空,下旬写小园花飞。诗人成功地发挥了联想的技巧,运用“客竞去”写留人不住,用“花乱飞”写留春不住的艺术手法,从“竞”和“乱”中让人品味出怨有情之人却无情,恼无情之花却有情的感觉。诗里行间表达出主人在客去楼空之后对春去花落的一种怅然之感,从而使花、情、意融为一体,达到了以情致动人的目的。

  颔联写离去之人由园内到园外远去的步履。上句从地理“参差”遘路崎岖不平,到“曲陌”蜿蜒曲折,一“连”字,写尽道路难行。下旬从时间着眼,“迢递”为遥远之处,送斜晖写主人长时间伫立在楼上,呆呆地瞩目远方,仿佛在送别夕阳落山,实际上是在目送不断远去的客人。第三联写落花飘零,使视线由园外转入园内,由上而下。

  颈联写主人的感受,看到地上的落花越来越多,主人愁肠寸断,不忍归去,这是一种惜春的心理。下旬写眼前的事实,枝头的残花也越来越少,真是东风无情,春色难驻。不难看出,诗中透出诗人那种惜春却无奈忧伤之感。

  尾联语义双关显示出高明的技巧,使人、花相结合。这里诗人感慨万分,一是叹花:多情的花朵用自己的美艳点缀春色,最终得到的却是凋落飘零沾人衣裙的结局;二是叹己:我虽有怜惜芳菲之心,然而无计留春,最终只能落得个怆然涕下,泪沾衣襟的结果。

  全诗纯用白描,而落花与惜花者之神情全出,在淡淡的背景下,稀疏的笔意中,表达了诗人细致微妙的情思,把个落花季节写得愁肠寸断。不难看出,它已不是见花落泪、春归伤情的一般伤情诗了,而是比平常的伤春诗有更多的意蕴,更丰富的内涵。诗借对落花命运的怜惜,表现了诗人对一切美好事物被摧残的深深惋惜;诗人的一腔幽怨、缕缕情思在对落花深情的怜惜中含蓄婉转地透出,可谓情深韵美。诗的首尾两联,更是既得落花神韵,又意在言外地传达出诗人的情思。

  诗歌是回顾漫长的文化积淀过程,首先从花开到花落,这自然界的演变过程。诗歌同人世的沧桑变换,荣枯无常,生涯浮沉的规律相契合。这从而成为生命盛衰的象征,富于哲理意味。其次花性柔弱,花开有时。自然是人类永远的认识对象和审美对象。诗人通过对花落表达出诗人身世坎坷。

  落花阅读答案(阅读理解题及答案)请参见下一篇文章!