当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

新城道中其一翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案(苏轼)

最后更新: 2020-03-27 10:41:33 来源: 小升初网
字号:

新城道中其一.jpg

  新城道中其一全文(原文):

  东风知我欲山行,吹断檐间积雨声。

  岭上晴云披絮帽,树头初日挂铜钲。

  野桃含笑竹篱短,溪柳自摇沙水清。

  西崦人家应最乐,煮芹烧笋饷春耕。

  新城道中其一全文翻译(译文):

  东风像是知道我要到山里行,吹断了檐间连日不断的积雨声。

  岭上浮着的晴云似披着丝棉帽,树头升起的初日象挂着铜钲。

  矮矮竹篱旁野桃花点头含笑,清清的沙溪边柳条轻舞多情。

  生活在西山一带的人家应最乐,煮葵烧笋吃了好闹春耕。

  新城道中其一字词句解释(意思):

  ①东风:春风。

  ②吹断檐间积雨声:吹停了屋外下了很久的雨。

  ③絮帽:棉帽。

  ④铜钲:古代一种铜制的乐器,又名丁宁,形状像钟,打击发声。

  ⑤西崦:这里泛指山。

  ⑥饷:用食物款待别人。

  新城道中其一全文拼音版(注音版):

  dōng fēng zhī wǒ yù shān xíng , chuī duàn yán jiān jī yǔ shēng 。

  东风知我欲山行,吹断檐间积雨声。

  lǐng shàng qíng yún pī xù mào , shù tóu chū rì guà tóng zhēng 。

  岭上晴云披絮帽,树头初日挂铜钲。

  yě táo hán xiào zhú lí duǎn , xī liǔ zì yáo shā shuǐ qīng 。

  野桃含笑竹篱短,溪柳自摇沙水清。

  xī yān rén jiā yīng zuì lè , zhǔ qín shāo sǔn xiǎng chūn gēng 。

  西崦人家应最乐,煮芹烧笋饷春耕。

  新城道中其一赏析(鉴赏):

  《新城道中》共有两首,这是其中的第一首。1073年(宋神宗熙宁六年)的春天,诗人在杭州通判任上出巡所领各属县。新城在杭州西南,为杭州属县(今浙江富阳县新登镇)。作者自富阳赴新城途中,饱览了秀丽明媚的春光,见到了繁忙的春耕景象,于是用轻松活泼的笔调写下这组诗,抒写自己的途中见闻和愉快的心情。

  这首诗主要写景,景中含情。

  清晨,诗人准备启程了。东风多情,雨声有意。为了诗人旅途顺利,和煦的东风赶来送行,吹散了阴云;淅沥的雨声及时收敛,天空放晴。"檐间积雨",说明这场春雨下了多日,正当诗人"欲山行"之际,东风吹来,雨过天晴,诗人心中的阴影也一扫而光,所以他要把东风视为通达人情的老朋友一般了。出远门首先要看天色,既然天公作美,那就决定了旅途中的愉悦心情。出得门来,首先映入眼帘的是那迷人的晨景:白色的雾霭笼罩着高高的山顶,仿佛山峰戴了一顶白丝绵制的头巾;一轮朝阳正冉冉升起,远远望去,仿佛树梢上挂着一面又圆又亮的铜钲(古代的一种铜制打击乐器)。穿山越岭,再往前行,一路上更是春光明帽、春意盎然。鲜艳的桃花,矮矮的竹篱,袅娜的垂柳,清澈的小溪,再加上那正在田地里忙于春耕的农民,有物有人,有动有静,有红有绿,构成了一幅画面生动、色调和谐的农家春景图。雨后的山村景色如此清新秀丽,使得诗人出发时的愉悦心情有增无减。因此,从他眼中看到的景物都带上了主观色彩,充满了欢乐和生意。野桃会"含笑"点头,"溪柳"会摇摆起舞,十分快活自在。而诗人想象中的"西崦人家"更是其乐无比:日出而作,日入而息;田间小憩,妇童饷耕;春种秋收,自食其力,不异桃源佳境。这些景致和人物的描写是作者当时欢乐心情的反映,也表现了他厌恶俗务、热爱自然的情趣。

  这首诗以时间先后为序,依原韵自和,措绘"道中"所见所闻所感,格律纯熟,自然贴切,功力深厚。尤其是"野桃"、"溪柳"一联倍受前人激赏,江师韩认为是"铸语神来"之笔,"常人得之便足以名世"(《苏诗选评笺释》卷二)。

  新城道中其一阅读答案(阅读理解题及答案)请参见下一篇文章!