当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

皇甫松梦江南翻译、赏析、拼音版注音与阅读答案

2018-02-11 10:56:56  来源: 小升初网  
字号:

皇甫松 梦江南.jpg

  皇甫松梦江南全文(原文):

  兰烬落,屏上暗红蕉。

  闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。

  人语驿边桥。

  皇甫松梦江南全文翻译(译文):

  兰膏的灯花已经残落,屏风上的红蕉变得暗淡幽茫。闲来梦中又看到江南正是黄梅成熟的时光。夜晚的小船上吹着笛子,细雨儿正轻轻地作响,有人悄语在驿站小桥旁。

  皇甫松梦江南字词句解释(意思):

  ①兰烬:烛火的灰烬,因烛光似兰,故称。烬:物体燃烧后剩下的部分。

  ②暗红蕉:谓更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊莫辨。

  ③梅熟日:指江南夏初黄梅时节,时阴雨连绵。

  ④萧萧:同潇潇,形容雨声。

  ⑤驿:馆驿。古代官吏住宿、换马之处。驿边有桥称驿桥。

  皇甫松梦江南全文拼音版(注音版):

  lán jìn luò , píng shàng àn hóng jiāo 。

  xián mèng jiāng nán méi shú rì , yè chuán chuī dí yǔ xiāo xiāo 。

  rén yǔ yì biān qiáo 。

  皇甫松梦江南赏析(鉴赏):

  这是一首描写旅客思乡之作。先写旅邸的夜景,然后转入梦境,通过对梦中江南暮春夜景绘声绘色的描写,词人把自己的情绪全部隐藏到具体的景物背后,诗情含而不露,情景交融。落笔之处,尽显词人对故乡的深深思念之情。

  “兰烬落,屏上暗红蕉。”“兰烬”,兰膏燃烧的余烬。起二句八字写夜深人静,室内昏暗,灯花已经残落,画屏上鲜红的美人蕉,在微弱的灯光下,颜色也已显得暗淡,这正是入睡的时刻。这是一个寂寞的夜晚,隐约地透出人的黯然心情,经过这一铺垫,下面便转入了梦境的描写。

  “闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。人语驿边桥。”后三句进入梦境,却完全是另一种景象:梦中的江南,情调清朗,色彩明丽,梅子正熟,风景绝佳。恰在这时,夜雨轻飘,船泊泽国,笛声悠扬;人语驿桥,春水碧波。这里,有景,有情,有色彩,有声音,还有人,这是一个多么令人难忘的夜晚!梦里梦外,都是夜景,但现实的夜如此凄清、冷寂,蕴涵着丝丝哀怨;而梦中江南的夜,却是那样欢乐、愉快、醉人。今昔对比,作者对江南故乡怀念的深情,隐约可见。

  全词从室内屏风上的人工画面、写到室外江南水乡真实的自然图景,由绘色(红蕉、黄梅)到绘声(吹笛、人语、夜雨潇潇),亦即从视觉到听觉,构思新奇,意境清幽,动静兼备。诗人把自己的情感全灌注在用景物描绘所铸成的形象画面之中,含有不尽之意,令人思索玩味。

  皇甫松梦江南阅读答案(阅读理解题及答案)请参见下一篇文章!