当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

刘禹锡缺题翻译、拼音版注音、阅读答案与赏析

2018-01-11 17:49:26  来源: 小升初网  
字号:

刘禹锡 缺题.jpg

  刘禹锡缺题全文(原文):

  故人日已远,窗下尘满琴。

  坐对一樽酒,恨多无力斟。

  幕疏萤色迥,露重月华深。

  万境与群籁,此时情岂任。

  刘禹锡缺题全文翻译(译文):

  故人已经离开很久了,窗下古琴已许久没弹,早已经积满了灰尘。

  自己自斟自饮借酒浇愁,岂料独酌了无趣,愁浓酒难消,力不能斟酒,乃是心不堪其苦。

  此时夜已深,人无眠,寒气透过稀疏的帘幕侵室,遥望见远处夜色中萤火点点,忽明忽暗,夜色静谧而幽阔;起身徘徊庭院,更深露重寒湿衣。

  天地间的一切物象和声响,都触动情思,此时内心的这份孤独苦闷渐积如山重,心灵似乎也不堪承受其重。

  刘禹锡缺题全文拼音版(注音版):

  gù rén rì yǐ yuǎn , chuāng xià chén mǎn qín 。

  zuò duì yī zūn jiǔ , hèn duō wú lì zhēn 。

  mù shū yíng sè jiǒng , lù zhòng yuè huá shēn 。

  wàn jìng yǔ qún lài , cǐ shí qíng qǐ rèn 。

  刘禹锡缺题赏析(鉴赏):

  故人日已远,窗下尘满琴。首联,睹物思人,才发现故人离去的在心中在生活的留下的空白根本没有因为岁月的流逝、人事的变迁而填补,那人还是心中不可或缺的唯一的知音人。古有伯牙摔琴谢知音,今作者也应知音离去而尘封心曲,无处诉衷肠,深藏于心的对友人的思念于典型的场景、质朴无华的语言中溢出,奠定全诗忧伤的感情基调。

  自然引出颔联:坐对一樽酒,恨多无力斟。何以解忧,唯有杜康!"花间一壶酒,独酌无相亲",独对"一樽酒"往昔饮酒欢笑场景历历在目,而今故人已远,独留自己在故地黯然神伤,触目皆伤心,寂寞如影随形,终于挨到天黑,又能否摆脱这份孤寂呢?

  颈联:幕疏萤色迥,露重月华深。"露重"可见诗人因相思所苦在庭院中久久站立直到露水沾湿了衣裳凝神痴呆的形象。月的清辉,最易引入相思,"望月怀远"是自古的母题。月色凄迷,不应有恨偏照无眠人。"单幕疏帘贫寂寞,凉风冷露秋萧索。"(白居易《秋晚》)"露侵宿酒,疏帘淡月,照人无寐。"(张辑《疏帘淡月·秋思》)诗人精选物象营造了静谧、凄冷、幽阔的氛围,以景的清冷、幽寂来表达因故人不在身边的孤寂,感伤的心情和对故人难遣难寄的相思之情。

  尾联:万境与群籁,此时情岂任。直抒胸臆,"籁",孔穴里发出的声音,泛指声响,如万籁俱寂。结尾将情感推向极致,将作者对故人的思念之情盈满天地间。

  刘禹锡缺题阅读答案(阅读题及答案)请参见下一篇文章!