井底引银瓶全文(原文):
井底引银瓶,银瓶欲上丝绳绝。
石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。
瓶沉簪折知奈何?似妾今朝与君别。
忆昔在家为女时,人言举动有殊姿。
婵娟两鬓秋蝉翼,宛转双蛾远山色。
笑随戏伴后园中,此时与君未相识。
妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨。
墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。
知君断肠共君语,君指南山松柏树。
感君松柏化为心,暗合双鬟逐君去。
到君家舍五六年,君家大人频有言。
聘则为妻奔是妾,不堪主祀奉蘋蘩。
终知君家不可住,其奈出门无去处。
岂无父母在高堂?亦有亲情满故乡。
潜来更不通消息,今日悲羞归不得。
为君一日恩,误妾百年身。
寄言痴小人家女,慎勿将身轻许人!
井底引银瓶全文翻译(译文):
从井底用丝绳向上拉起银瓶,银瓶快上来了丝绳却断掉了。在石头上磨玉做的簪子,玉簪快要磨成却从中间折断。银瓶沉入井底玉簪折断又能如何呢?就像如今我和君的离别。回想起往日在家还是闺秀之时,人们都说(我)举动之间都有美丽的影姿。头发梳成美丽的发髻如同秋蝉之翼,将双眉化成如同远山一般缠绵婉转。笑着和(侍婢)嬉戏大笑相伴在后花园,这个时候我还没有和君相识呢。我玩弄靠着矮墙青梅树的枝桠,君骑着白马立在垂杨边上。我在墙头你在马上遥相对望,一看见君就知道已经有断肠的相思。知道君断肠的相思想要和君倾诉,君将手指向了南山的松柏树。感受到君心就如松柏化成,暗想着要结起双鬟想要随君离去。随着君到家里五六,君的父母常常有话告诉我。经过正式行聘的才是正妻,私奔的是妾室,没有资格参与家族祭祀。终于知道君的家是不能够住下去的,可是奈何离开家门却没有去处。难道我没有父母高堂?我的家乡也都是亲人。因为和君私奔所以很久不与家乡通消息,如今悲愤羞愧无法归乡。对君而言不过一天的姻缘,却耽误了我一生的幸福。以我的经历告诉那些小人家痴情的女儿,千万要慎重不要将终生轻易许人。
井底引银瓶字词句解释(意思):
①淫奔:指男女私奔。淫:放纵;恣肆,过度,无节制。
②引:拉起,提起。银瓶:珍贵器具。喻美好的少女。
③殊:美好。
④娟:美好。宛转:轻细弯曲状。远山色:形容女子眉黛如远山的颜色。蛾:代指蝉翼。
⑤青梅竹马:指两小无猜的亲密。墙头马上遥相顾。
⑥语(yù):告诉、倾诉。
⑦合双鬟:古少女发式为双鬟,结婚后即合二为一。
⑧大人:指男方父母。
⑨聘为妻:指经过正式行聘手续的女子才能为正妻,正妻可以主祭。奔:私奔。妾:偏室。不谌主祀:不能作为主祭人。蘋(píng)蘩(fán):两种可供食用的水草,古代常用于祭祀。
⑩高堂:指父母。
⑪潜来:偷偷来,私奔。
⑫痴小:指痴情而年少的少女。
井底引银瓶全文拼音版(注音版):
jǐng dǐ yǐn yín píng , yín píng yù shàng sī shéng jué 。
井底引银瓶,银瓶欲上丝绳绝。
shí shàng mó yù zān , yù zān yù chéng zhōng yāng zhé 。
石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。
píng chén zān zhé zhī nài hé ? sì qiè jīn zhāo yǔ jūn bié 。
瓶沉簪折知奈何?似妾今朝与君别。
yì xī zài jiā wéi nǚ shí , rén yán jǔ dòng yǒu shū zī 。
忆昔在家为女时,人言举动有殊姿。
chán juān liǎng bìn qiū chán yì , wǎn zhuǎn shuāng é yuǎn shān sè 。
婵娟两鬓秋蝉翼,宛转双蛾远山色。
xiào suí xì bàn hòu yuán zhōng , cǐ shí yǔ jūn wèi xiāng shí 。
笑随戏伴后园中,此时与君未相识。
qiè nòng qīng méi píng duǎn qiáng , jūn qí bái mǎ bàng chuí yáng 。
妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨。
qiáng tóu mǎ shàng yáo xiāng gù , yī jiàn zhī jūn jí duàn cháng 。
墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。
zhī jūn duàn cháng gòng jūn yǔ , jūn zhǐ nán shān sōng bǎi shù 。
知君断肠共君语,君指南山松柏树。
gǎn jūn sōng bǎi huà wéi xīn , àn hé shuāng huán zhú jūn qù 。
感君松柏化为心,暗合双鬟逐君去。
dào jūn jiā shè wǔ liù nián , jūn jiā dà rén pín yǒu yán 。
到君家舍五六年,君家大人频有言。
pìn zé wéi qī bēn shì qiè , bù kān zhǔ sì fèng pín fán 。
聘则为妻奔是妾,不堪主祀奉蘋蘩。
zhōng zhī jūn jiā bù kě zhù , qí nài chū mén wú qù chù 。
终知君家不可住,其奈出门无去处。
qǐ wú fù mǔ zài gāo táng ? yì yǒu qīn qíng mǎn gù xiāng 。
岂无父母在高堂?亦有亲情满故乡。
qián lái gèng bù tōng xiāo xī , jīn rì bēi xiū guī bù dé 。
潜来更不通消息,今日悲羞归不得。
wèi jūn yī rì ēn , wù qiè bǎi nián shēn 。
为君一日恩,误妾百年身。
jì yán chī xiǎo rén jiā nǚ , shèn wù jiāng shēn qīng xǔ rén !
寄言痴小人家女,慎勿将身轻许人!
井底引银瓶赏析(鉴赏):
前三句的两个比喻总体的概括了全诗意旨,那瓶沉簪折正是女子遭遣弃命运的写照。次三句写女子年少时的美貌殊姿,以相识之前的欢悦与相识后四句横遭不幸的痛苦相对比。再下写女子以身相许,决然私奔的过程,表现了痴情女子的天真和纯洁及为情所动的真实形态。之后的五句叙述私奔带来的屈辱和痛苦。“聘则为妻奔是妾”表达了没有经过礼法嘉许的结合,即使相爱情深也不能得到他人的认可。女子愤然出走,然而天地茫茫,已经无处可归。诗末两句凄凉悱恻,是对后世痴情女子的警策,也是女子自身屈辱悲愤的呐喊。“痴情女子负心汉,教人如何不悲伤。”