白居易竹枝词其四全文(原文):
江畔谁人唱竹枝?前声断咽后声迟。
怪来调苦缘词苦,多是通州司马诗。
白居易竹枝词其四全文翻译(译文):
大江边是谁在唱那《竹枝词》?前声曲幽咽之后声调迟迟。难怪曲调苦只因为词语苦,所唱的多是通州司马的诗。
白居易竹枝词其四字词句解释(意思):
断咽(yè):止断。
怪来:怪不得的意思。缘:因为。
通州司马:指元稹,当时元稹任通州司马。
白居易竹枝词其四全文拼音版(注音版):
jiāng pàn shuí rén chàng zhú zhī ? qián shēng duàn yè hòu shēng chí 。
guài lái diào kǔ yuán cí kǔ , duō shì tōng zhōu sī mǎ shī 。
白居易竹枝词其四赏析(鉴赏):
第四首写听江畔唱《竹枝》。前两句写不知何人在江畔唱那《竹枝》歌,前声曲断咽后声调迟迟,状写《竹枝》歌法,声口宛然。后两句写诗人始悟曲调凄苦,因所唱多为通州司马"词苦"诗。元稹任监察御史时,因得罪了当权派,被贬江陵士曹参军,后迁通州司马,遭遇类似白居易。他在通州心情甚悲愤,(白居易曾有《得微之到官后书,备知通州之事,怅然有感,因成四章》诗安慰他)因而可能亦曾拟《竹枝》抒其"沉愁"(白诗语),通州司马"词苦"诗中所含寓的志士们流离迁谪之悲,及响彻《竹枝》组歌中的辛酸心声,均蕴于苦调、溢于言表,因而,组诗虽语言通俗流畅,却并不失于率直,而颇得蕴藉之神。