当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

从岐王过杨氏别业应教翻译、赏析、拼音版注释与解释(王维)

2017-12-31 21:27:47  来源: 小升初网  
字号:

从岐王过杨氏别业应教.jpg

  从岐王过杨氏别业应教全文(原文):

  杨子谈经所,淮王载酒过。

  兴阑啼鸟换,坐久落花多。

  径转回银烛,林开散玉珂。

  严城时未启,前路拥笙歌。

  从岐王过杨氏别业应教全文翻译(译文):

  西汉的扬雄读书写字的贫穷住所,淮南王刘安带着酒过去一起狂饮。

  兴尽才发现鸣叫的鸟儿已经换了种类,坐的时间太长,以至丁地上的落花也多了起来。

  穿行在曲折的林径,烛光闪闪,等走出去后眼前豁然开朗。

  一直游玩到凌晨回城,城门还未开启,一路余兴未尽,照样笙歌相伴。

  从岐王过杨氏别业应教字词句解释(意思):

  ①杨子:指西汉扬雄(一作杨雄)。此处以杨子比杨氏。

  ②淮王:指汉淮南王刘安,这里借指岐王。

  ③兴阑:兴尽。

  ④迳转:山路曲折回环。

  ⑤银烛:白亮如银的烛光。此处也可能是火炬(晋代以前称为烛)而非蜡烛。

  ⑥开:舒展,开豁。

  ⑦散玉珂(kē):指骑马从游者各自分散而游。玉珂(kē):马勒上的玉饰。

  ⑧严:戒夜。

  ⑨拥:谓群聚而行。指归来时,奏乐者走在队伍之前。唐时亲王出行,卤簿中有鼓吹乐,故云。

  ⑩笙(shēng)歌:合笙之歌。也可指吹笙唱歌或奏乐唱歌。

  从岐王过杨氏别业应教全文拼音版(注音版):

  yáng zǐ tán jīng suǒ , huái wáng zài jiǔ guò 。

  杨子谈经所,淮王载酒过。

  xìng lán tí niǎo huàn , zuò jiǔ luò huā duō 。

  兴阑啼鸟换,坐久落花多。

  jìng zhuǎn huí yín zhú , lín kāi sàn yù kē 。

  径转回银烛,林开散玉珂。

  yán chéng shí wèi qǐ , qián lù yōng shēng gē 。

  严城时未启,前路拥笙歌。

  从岐王过杨氏别业应教赏析(鉴赏):

  这是一首纪游诗,主要写所游之地的美景以及兴尽归去的过程。

  首联即点出题意。“杨子谈经所,淮王载酒过”,"杨”子便是西汉的儒者扬雄,而淮王便是淮南王刘安。这两人,一个喜好学术,一个擅长学术,可惜未曾谋面。王维写淮南王过杨子谈经之所,并非有意让他们“关公战秦琼”,而是借汉喻唐,将岐王比作好客的淮南王。“载酒”二字乃诙谐之笔,表面看,是说淮王重视贤才,载酒光顾贫寒的杨子宅,实则交代岐王带领诗友宾朋游览杨氏别业,欢宴游乐。

  第二联“兴阑啼鸟换,坐久落花多。写出了作者游览的无穷兴味,情致独到,别有会心。“兴阑啼鸟换,坐久落花多”,“兴阑”,即兴尽,与“坐久”为互文,这两句以极富于诗意的笔法,写出了在鸟鸣声中、繁花影里度过的身心俱适的一夜。这一联以景传情,写景入神,体验独特,感情细腻。

  第三联“径转回银烛,林开散玉珂”,这两句写诗人走过曲径,穿过树林,那原本闪烁的烛光,一下子通明起来,眼前豁然开朗,看到了岐王及其扈从的车马。这一联交代了将要回去时的情景。

  尾联写抵达城门时的情况:“严城时未启,前路拥笙歌。”意谓纵情赏玩,深夜始归,其时城门尚未开启,即使在这样的时候,依然一路笙歌,余兴未尽。写出了诗人对游玩仍有兴趣的情感。

  这首诗善于写景,且多不直接写景。如颔联不直接写杨氏别业的景色如何美好,而是说自己玩赏的时间很长,以至于树上的鸟换了种类,地上的落花越积越多。这样写使诗歌更富有启发性,余味不尽。