当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

禹庙翻译、赏析、拼音版注释与繁体字(杜甫)

2017-12-27 21:25:13  来源: 小升初网  
字号:

禹庙.jpg

  禹庙全文(原文):

  禹庙空山里,秋风落日斜。

  荒庭垂橘柚,古屋画龙蛇。

  云气生虚壁,江声走白沙。

  早知乘四载,疏凿控三巴。

  禹庙全文翻译(译文):

  大禹庙坐落在空阔的山坳,飒飒秋风伴着落日的斜照。

  荒凉的庙院垂着累累橘柚,古屋的壁上画着龙蛇虎豹。

  蒸腾的云气在屋壁上缭绕,深深的江水卷着白沙浪涛。

  大禹乘四载到处凿山疏道,终于降服三巴地区的龙蛟。

  禹庙字词句解释(意思):

  ⑴禹庙:指建在忠州临江县(今重庆市忠县)临江山崖上的大禹庙。

  ⑵空山:幽深少人的山林。

  ⑶落日斜:形容落日斜照的样子。斜,如按古音为了押韵可念xiá。

  ⑷荒庭:荒芜的庭院。橘(jú)柚(yòu):典出《尚书·禹贡》,禹治洪水后,人民安居乐业,东南岛夷之民也将丰收的橘柚包好进贡。

  ⑸龙蛇:指壁上所画大禹驱赶龙蛇治水的故事。

  ⑹云气:云雾,雾气。生虚壁:一作“嘘青壁”。虚壁:空旷的墙壁。

  ⑺江:指禹庙所在山崖下的长江。白沙:白色沙砾。

  ⑻四载(zài):传说中大禹治水时用的四种交通工具:水行乘舟,陆行乘车,山行乘棵(登山的用具),泥行乘橇(形如船而短小,两头微翘,人可踏其上而行泥上)。《尚书·益稷》:“予乘四载,随山刊木。”孔传:“所载者四,水乘舟,陆乘车,泥乘輴,山乘樏。”《全唐诗》注:“载”,去声。

  ⑼疏凿:开凿。一作“流落”。三巴:巴郡、巴东、巴西的合称。相当今四川嘉陵江和綦江流域以东的大部地区。东汉末年刘璋分蜀地为巴东郡、巴郡、巴西郡。传说此地原为大泽,禹疏凿三峡,排尽大水,始成陆地。

  禹庙拼音版(注音版):

  yǔ miào kōng shān lǐ , qiū fēng luò rì xiá 。

  禹庙空山里,秋风落日斜。

  huāng tíng chuí jú yòu , gǔ wū huà lóng shé 。

  荒庭垂桔柚,古屋画龙蛇。

  yún qì xū qīng bì , jiāng shēng zǒu bái shā 。

  云气嘘青壁,江声走白沙。

  zǎo zhī chéng sì zài , shū záo kòng sān bā 。

  早知乘四载,疏凿控三巴。

  禹庙繁体字(繁体版)

  禹廟空山裏,秋風落日斜。

  荒庭垂橘柚,古屋畫龍蛇。

  雲氣生虛壁,江聲走白沙。

  早知乘四載,疏鑿控三巴。

  禹庙赏析(鉴赏):

  杜甫在这首诗中深情地歌颂了大禹的功绩,突出表达了他对唐代帝王的希望,希望他们能够励精图治,进而创造光辉业绩。

  “禹庙空山里,秋风落日斜。”首联点明禹庙的位置与周边的景观:禹庙坐落在寂寞的山中,萧瑟的秋风、落日的余晖使禹庙在寂寞外更添荒凉。如果打破诗句的顺序,在想象中重构禹庙所处的情景,诗中的禹庙则显示出虽古老却苍劲,虽荒凉而充满了韧力的特点。秋风虽劲,落日虽残,却更显出禹庙的老当益牡,格外庄严,格外肃穆。这才是诗人此时的真正感情,即敬慕和怀念,于是诗人开始参谒这座古庙。

  “荒庭垂橘柚,古屋画龙蛇。”这联诗写庙内之景。庙内是“荒庭”和“古屋”,似乎很残破,但是诗人却意外地发现庭中高高的橘柚树上垂满了硕大的果实,屋宇的墙壁上画满了飞舞的龙蛇,于是荒庭和古屋充满了生机和活力,庭院不再荒凉,古屋不再残破。如果单纯从字面来解读这联诗,那么可以看到上面所说的自然景观。其实诗人在这里还化用了大禹的典故:大禹治水受到人民的爱戴,他驱走龙蛇,既造福了生灵也福泽了生物。这些典故的运用,使那充满生机的自然景致成为了对古代帝王英雄事迹的赞叹,诗歌的境界也因此得到提升。诗人将大禹的典故与眼前的实景结合,使景物描写中包含典故而看不出是在用典,即景与典合为一体,所以前人称赞杜甫这联诗是“用事入化”的典范,称赞杜甫的笔法是“千古绝技”。

 1/2    1 2 下一页 尾页