当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

送高三十五书记翻译、赏析、拼音版注释与解释(杜甫)

2017-12-27 19:56:30  来源: 小升初网  
字号:

送高三十五书记.jpg

  送高三十五书记全文(原文):

  崆峒小麦熟,且愿休王师。

  请公问主将,焉用穷荒为。

  饥鹰未饱肉,侧翅随人飞。

  高生跨鞍马,有似幽并儿。

  脱身簿尉中,始与捶楚辞。

  借问今何官,触热向武威。

  答云一书记,所愧国士知。

  人实不易知,更须慎其仪。

  十年出幕府,自可持旌麾。

  此行既特达,足以慰所思。

  男儿功名遂,亦在老大时。

  常恨结欢浅,各在天一涯。

  又如参与商,惨惨中肠悲。

  惊风吹鸿鹄,不得相追随。

  黄尘翳沙漠,念子何当归。

  边城有馀力,早寄从军诗。

  送高三十五书记全文翻译(译文):

  崆峒地方的小麦成熟了,

  我希望朝廷的军队休兵息战,以保护收成。

  请您询问统军主将,

  哪里用得着为一贫瘠的边远之地去打仗呢?

  您像饥饿的苍鹰未能吃饱肉一样,

  侧斜着翅膀随人飞腾。

  您身跨鞍马纵横驰骋,

  就好像幽并之地的健儿。

  您从簿尉的苦差中解脱出来,

  才告别了鞭挞黎庶的营生。

  请问你如今做了什么官,

  为什么冒着炎热向武威行进?

  您回答说:

  "只做了一名军中的书记官,

  我感愧的是将军(哥舒翰)待我以国士相知"。

  人啊,的确是不容易相知的,

  因此就更应须谨慎小心自己的仪表举动。

  十年后从幕府出来,

  自然可以掌握指挥军队用的军旗。

  这次西行已经看到你的前途远大,

  足可以慰藉您的平生所想。

  男子汉得以成就功名如意,

  也常在年龄老大的时候。

  我常恨与您结交欢聚的时间太短浅,

  咱们又要分隔在天的一方了。

  你我又像参星与商星那样你西我东难得相见,

  使我心中无限悲伤。

  急风吹送天鹅远征,

  我不能追随您同去河西。

  河西边地黄色的尘土遮蔽了沙漠,

  不知您何时才能回归。

  你在边城有多余的精力时,

  请早些将所写的从军诗篇寄给我。

  送高三十五书记字词句解释(意思):

  ⑴高三十五,即诗人高适。唐人以称呼排行表示尊敬和亲切。时高适为河西节度使哥舒翰掌书记。

  ⑵崆峒,山名,在临洮,隶属河西。《唐书·哥舒翰传》:"吐蕃每至麦熟时,即率部众至积石军获取之,共呼为吐蕃麦庄。前后无敢拒之者。至是,翰设伏以待之,杀之略尽,吐蕃屏迹,不敢近青海。"《通鉴》把这件事记在公元747年(天宝六载)十月。按高适有《同吕判官从哥舒大夫破洪济城回登积石军多福七级浮图》诗,是高适实参加了这次战役。今又当麦熟,自应休兵息民,加意防守。

  ⑶首四句是送别的本旨。公,指适。主将,指翰。穷荒,贫瘠边远之地。公元747年(天宝六载),翰攻吐蕃石堡城,士卒死者数万。

  ⑷饥鹰,比喻高适。《唐书·高适传》:"适少濩落,不事生业,家贫,客于梁宋,以求丐取给。"

  ⑸高适本是"大笑向文士"的诗人,二语能写出他的豪迈性格。幽,河北之地;并,山西之地,俗善骑射,多健儿。

  ⑹适初为封丘县尉,有诗云:"只言小邑无所为,公门百事皆有期。拜迎宫长心欲碎,鞭挞黎庶令人悲。"今为书记,可不再鞭挞人民。

  ⑺此下设为问答。触热,冒着炙热。武威,郡名。

  ⑻此二句高适答言。国士知,是说不以众人相待。高适客游河西,哥舒翰见而异之,表为掌书记,故适《登垅》诗云:"浅才登一命,孤剑通万里。岂不思故乡,从来感知己。"可见高适对哥舒很信赖。

  ⑼此以下至篇末又都是作者的诺,这两句是规戒。杜甫对哥舒的看法和高适不大同,同时高适也很豪放,所以关照他要加倍小心谨慎。

  ⑽这两句是鼓励。高适志在封侯,常说"公侯皆战争",但现在还是一书记,所以杜甫对他说,只要你在军府中熬上个十年八载,自然可以作主将了。军麾,用作指摔的军旗。

  ⑾特达,犹特出,这里有前途远大意。

  ⑿这两句是宽慰。高适这一年已是五十五六岁了。

  ⒀自此以下写自己对高的友谊和惜别之情。浅,短浅。方聚复散,故曰结欢浅。

  ⒁参商二星,一出一没永不相见,是说分手后难得见面。

  ⒂此二句是说自己不能同往(杜甫曾有《投赠哥舒开府》诗,但没有生效)。

  ⒃此二句是说高适很难回来。翳,蔽。何当,何时。

  ⒄一则由于友谊,再则也由于杜甫很爱高适的诗,所以这样希望他。杨伦说:"观诗,直有家人骨肉之爱,公于同时诸诗人,无不惓惓如此。"

 1/2    1 2 下一页 尾页