当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

蒹葭原文翻译、赏析、拼音版注释与解释(杜甫)

2017-12-26 09:52:59  来源: 小升初网  
字号:

蒹葭.jpg

  蒹葭全文(原文):蒹葭读音:jiān jiā 

  摧不自守,秋风吹若何。

  暂时花戴雪,几处叶沉波。

  体弱春风早,丛夜露多。

  江湖后摇落,亦恐岁蹉跎。

  蒹葭全文翻译:

  蒹葭面对摧残不能够保全自我,又被瑟瑟秋风吹着该怎么办。

  只是在极短的时间里盛开花朵,很快叶子就会沉入水中。

  在形体柔弱的时候春风拂过都嫌来得早,在生长成密丛时夜里的寒露又多了。

  即使衰败后花叶摇落,还担心岁月虚度。

  蒹葭字词句解释(意思):

  ①蒹葭:植物名,即芦荻,芦苇。蒹,没有长穗的芦苇。葭,初生的芦苇。一般生长于沼泽、河沿、海滩等湿地。

  ②摧折:摧残折断。

  ③自守:保卫自己,坚守自我。

  ④若何:怎么办。《新唐书》有“诏不许,若何?”

  ⑤花戴雪:暗指花开。芦苇花为灰白之色,花开如同顶着白雪。

  ⑥蹉跎:失意,虚度光阴。

  ⑦江湖后摇落:此处江湖引申为退隐。贾岛《过唐校书书斋》诗“江湖心自切,未可挂头巾。”

  蒹葭全文拼音版(注音):

  cuī zhé bú zì shǒu ,qiū fēng chuī ruò hé 。

  zàn shí huā dài xuě ,jǐ chù yè chén bō 。

  tǐ ruò chūn fēng zǎo ,cóng cháng yè lù duō 。

  jiāng hú hòu yáo luò ,yì kǒng suì cuō tuó 。

  蒹葭赏析(鉴赏):

  (蒹葭,伤贤人之失志者.暂时花发,叶已沉波,申上秋风摧折.春苗、夜露,朔其前.江湖摇落,要其后也.北方风气早寒,故蒹葭望秋先零.南方地气多暖,故在江湖者后落.秋风摧折如彼,而远托江湖者,亦复蹉跎于岁晚乎.末二句,隐然有自伤意.【顾注】此咏秋日蒹葭,而兼及四时.苗早言春,露多言夏,后落义涉冬矣.)

  全诗写一种植物蒹葭(芦苇的一种),前两句写在秋风中枝干折断、叶枯花败的衰败景象(北方),后两句联想到蒹葭在春天的柔弱、夏天的夜露、秋后在江面湖面上枯萎衰落(南方),感叹岁月无情流逝.写了蒹葭生命的脆弱和衰败景象,寓情于景,抒发自己的不得志,感叹生命已经老朽,悲凉之情油然而生.