当前位置: 小升初网 > 古诗词 > 正文

登新平楼翻译、赏析、鉴赏、拼音版注释(李白)

2017-12-19 13:29:53  来源: 小升初网  
字号:

登新平楼.jpg

  登新平楼全文:

  去国登兹楼,怀归伤暮秋。

  天长落日远,水净寒波流。

  秦云起岭树,胡雁飞沙洲。

  苍苍几万里,目极令人愁。

  登新平楼全文翻译:

  离开国都登上这新平城楼,面对寥落暮秋怀归却不得归使我心伤。

  天空辽阔,夕阳在远方落下;寒波微澜,河水在静静流淌。

  云朵从山岭的树林上升起,北来的大雁飞落在沙洲。

  茫茫苍苍的几万里大地,极目远望使我忧愁。

  登新平楼字词句解释:

  ⑴新平:唐朝郡名,又是县名。新平郡即邠州,治新平县(今陕西彬县)。

  ⑵去国:离开国都。兹楼:指新平楼。兹,此。王粲《登楼赋》:“登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。”

  ⑶寒波流:指泾水。

  ⑷秦云:秦地的云。新平等地先秦时属秦国。

  ⑸胡雁:北方的大雁。胡,古代北方少数民族的通称,这里指北方地区。洲:水中可居之地。

  ⑹苍苍:一片深青色,这里指旷远迷茫的样子。

  ⑺目极:指放眼远望。《楚辞》:“目极千里兮伤春心。”

  登新平楼全文拼音版注释:

  qù guó dēng zī lóu ,huái guī shāng mù qiū 。

  tiān cháng luò rì yuǎn ,shuǐ jìng hán bō liú 。

  qín yún qǐ lǐng shù ,hú yàn fēi shā zhōu 。

  cāng cāng jǐ wàn lǐ ,mù jí lìng rén chóu 。

  登新平楼赏析(鉴赏):

  《登新平楼》是诗人李白的五言律诗,被选入《全唐诗》的第180卷第11首。

  此诗述写了一幅诗人在暮秋时节,登新平城楼时远望帝都长安所见的景象,诗中用“落日”、“寒流”、“秦云”、“胡雁”勾画出一副凄凉的暮秋景色,塑造出诗人怀归忧国、报国无门的渺茫失落形象,间接地暗寓诗人极度思念帝都长安,表达了诗人壮志未酬的忧伤之情。此诗借景抒情,情含景中,结尾的“令人愁”和第二句的“伤暮秋”,遥相呼应,构成了全诗的统一情调。

  李白怀着愤懑、失望的心情离开了长安。当他登上新平城楼,远望着深秋景象,时值暮秋,天高气爽,落日时分,登楼西望,目极之处,但见落日似比平日遥远;溪水清净,水波起伏,寒意袭人。此情此景,让李白不禁引起了怀归之情。他虽然壮志未遂,但并不甘心放弃自己的政治理想。他多么想重返长安,干一番事业。然而,希望是渺茫的。他望着那“苍苍几万里”的祖国大地,联想起在唐玄宗统治集团的黑暗统治下,一场深刻的社会危机正在到来,他为祖国的前途命运深深忧虑。因此,诗人发出了“极目使人愁”的感叹。

  “去国登兹楼,怀归伤暮秋”写诗人通过交代事件发生的背景和情感,用铺叙手法描绘一幅离开长安登新平城楼、时值暮秋想念长安的伤感景致,以“怀”“归”“伤”“暮秋”等词烘托气氛,能起到点明题旨、升华主题的作用。

  “天长落日远,水净寒波流。秦云起岭树,胡雁飞沙洲””写诗人登新平城楼时所见所闻的叙述,借有巨大气势的事物和表现大起大落的动词,如“天”“日”“水”“云”“落”“寒”“流”“起”“飞”等,觥筹交错中,使得诗意具有飞扬跋扈又不失唯美伤感的气势。而“落日”“寒流”“秦云”“胡雁”则勾画出一副凄凉的暮秋景色,这正是诗人怀归忧国,但又无可奈何的渺茫心情的反映。

  “苍苍几万里,目极令人愁”写诗人登新平城楼眺望中所见后的感受,借景抒情,情含景中,既暗寓自己极度思念帝都长安的心情,又突显诗人为祖国的前途命运而产生“愁”绪,抒发自己的感叹,把情与景关联得十分紧密。结尾的“令人愁”和第二句的“伤暮秋”,遥相呼应,构成了全诗的统一情调。

  此诗诗体在律古之间。其四五句、六七句皆失黏;除首联外,出句第三字皆拗,对句第三字皆救。或谓此乃五言古诗,或谓既有拗救,当为律诗。李白虽能律,却不是律之所能律。其诗是从古乐府古风一路行来,自成体势,不一定只限于律古。全诗语言精练,不失迅猛阔大的气势,极富韵味,寥寥数笔,却情意深长,流露出诗人壮志未酬、处境困窘的忧伤之情。